地址:北京市海淀區(qū)中關(guān)村北大街100號(北樓)北京大學(xué)建筑與景觀設(shè)計(jì)學(xué)院一層 Email:info@landscape.cn
Copyright ? 2013-2022 景觀中國(www.cncwe.org)版權(quán)所有 京ICP備05068035號 京公海網(wǎng)安備 110108000058號
該項(xiàng)目位于威尼斯Dorsoduro區(qū)Zattere藝術(shù)博物館的鹽沼花園,可以永久免費(fèi)參觀,由Assemble與We Are Here Venice合作設(shè)計(jì),是V-A-C基金會在2017年發(fā)起的長期計(jì)劃的第一步,旨在使Zattere藝術(shù)博物館融入威尼斯人的日常生活。
Laguna Viva [Living Lagoon] is a new free to access permanent saltmarsh garden at the Palazzo delle Zattere in the Sestiere di Dorsoduro in Venice designed in collaboration with We Are Here Venice. The garden is the first part of a long-term strategy to enable Palazzo delle Zattere to engage with the complexities of everyday life in Venice. The strategy was developed by Assemble and We Are Here Venice for the V-A-C Foundation in 2017.
▲項(xiàng)目外觀,appearance
該項(xiàng)目加強(qiáng)了威尼斯和其環(huán)境的密切關(guān)系。一系列瓷磚組成的水池依照植物群落和瀉湖形態(tài)布置,形成了威尼斯瀉湖鹽沼地的典范。
The garden is designed to enhance the on-going conversation about the intimate and mutually dependent relationship between Venice and its context.It is composed of a series of tiled tanks that house a typical example of the Venetian Lagoon’s saltmarsh habitat, arranged according to botanical associations and the morphology of the lagoon.
▲效果圖,rendering ? Assemble
建筑師受到豐富的威尼斯地面材質(zhì)的啟發(fā),改造了12000塊19世紀(jì)的英國彩繪瓷磚,使每塊瓷磚都與眾不同。這些瓷磚由Granby工坊制造,先是暫時安置在16屆建筑雙年展的中央展館,而后永久遷移到Zattere藝術(shù)博物館中。
Inspired by the generosity and richness of Venetian floors, the 12,000 tiles were made using an adapted version of 19th Century British encaustic tile-making techniques, introducing a moment of chance into the processes to make every tile different. The tiles were developed and made by Granby Workshop. They were installed temporarily in the Central Pavilion at the 16th Architecture Biennale before being permanently relocated to the Palazzo.
▲項(xiàng)目鳥瞰,aerial view
▲座位區(qū),瓷磚不盡相同,seating area,tiles are different
▲瓷磚組成瀉湖水池,lagoon tank consisting of tiles ? Assemble
該項(xiàng)目的瀉湖水池借鑒了Jane da Mosto和muf事務(wù)所在12屆建筑雙年展設(shè)計(jì)的英國館。游客可以從花園訪問基金會、藝術(shù)家和當(dāng)?shù)鼐用瘛?/p>
The Lagoon tanks build on the successful experiment by Jane da Mosto with muf art/architecture for the British Pavilion at the 12th Architecture Biennale. The garden is accessible to visitors to the foundation, artists and local residents.
▲鄰水入口,entrance besides water
▲花園前部,front view
▲從瀉湖水池看向座位區(qū),view from lagoon tanks to seating area
這些水池是大范圍瀉湖的縮影,為恢復(fù)生態(tài)和支撐城市生存的自然系統(tǒng)提供了教研資源。
The tanks are microcosms of the wider lagoon and offer a resource for research and teaching on ecological resilience and the natural systems that underpin the survival of the city.
▲側(cè)入口,side entrance
▲從側(cè)入口看向花園,view from side entrance to garden
▲花園后部,back view
▲細(xì)部,details
該項(xiàng)目與園藝家Lorenzo Bonometto和Filippo de Sero、威尼斯建筑事務(wù)所APML、照明設(shè)計(jì)工作室Michael Grubb Studio、環(huán)境工程師Studio Grava和結(jié)構(gòu)工程師Beppi Mazzon合作,并得到事務(wù)所muf、Valentine Clays、Barbara Pastor的支持和建議。
The project has been delivered in collaboration with horticulturalists Lorenzo Bonometto and Filippo de Sero, Venetian Architects APML, lighting designers Michael Grubb Studio, Environmental Engineers Studio Grava and Structural Engineer Beppi Mazzon, with support and advice from muf art/architecture, Valentine Clays and Barbara Pastor.
▲軸測,axonometry ? Assemble
▲瀉湖水池平面,plan of lagoon tanks ? Assemble
版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的權(quán)益請及時聯(lián)系,我們將第一時間刪除。
投稿郵箱:contact@landscape.cn
項(xiàng)目咨詢:18510568018(微信同號)