地址:北京市海淀區(qū)中關(guān)村北大街100號(北樓)北京大學(xué)建筑與景觀設(shè)計學(xué)院一層 Email:info@landscape.cn
Copyright ? 2013-2022 景觀中國(www.cncwe.org)版權(quán)所有 京ICP備05068035號 京公海網(wǎng)安備 110108000058號
沙井古墟地處深圳市寶安區(qū)沙井街道,是深圳現(xiàn)存最大的混合型歷史街區(qū),占地面積約26萬平方米。包括一條古老的河流——龍津河,一幢上千年歷史的南宋建筑遺址——龍津石塔,以及幾百棟老屋、十幾處祠堂,若干古井、牌坊、廢墟和遺跡等。今天,它又混雜了城中村、臨時建筑與非正規(guī)移民社區(qū),整體風(fēng)貌呈現(xiàn)出極具特色的新舊雜陳和多元共生狀態(tài)。
Located on Shajing Street in Baoan District, Shenzhen, Shajing Ancient Fair is the largest existing historical district in Shenzhen, , about 260,000 square meters. It includes an ancient river – Longjin River, a thousand-year-old Southern Song architectural site – Longjin Stone Pagoda, as well as hundreds of old houses ancestral halls, ancient wells, and other historical sites., etc. At present, Shajing consists of urban villages, temporary buildings and informal immigrant communities.
▲沙井古墟是深圳現(xiàn)存最大的混合型歷史街區(qū),Shajing Ancient Fair is the largest surviving mixed historic district in Shenzhen. ?雪里紅文化 XUELIHONG
▲沙井古墟航拍,Aerial photography of Shajing Ancient Fair ?雪里紅文化 XUELIHONG
為了最大限度地保護沙井古墟的歷史文化價值,探索一種基于新的設(shè)計理念和設(shè)計方法之上的城市更新與城市價值再生模型,趣城工作室(ARCity Office)受沙井街道辦和華潤置地集團委托,策劃、設(shè)計了一組景觀/建筑/室內(nèi)設(shè)計微改造(含新建)項目,同時作為策展人,一并策展了“時光漂流-沙井古墟新生城市現(xiàn)場展”,在真實的街道&村落生活場景之中植入現(xiàn)場展覽,同時組織村民和社區(qū)開展各種類型的公共活動,期望借助有創(chuàng)意的設(shè)計和展覽,發(fā)現(xiàn)歷史遺存的獨特美學(xué)價值,創(chuàng)造全新的文化融合場景,激活已經(jīng)趨于衰敗的地方生活社區(qū)。沙井古墟新生計劃和時光漂流城市現(xiàn)場展,從2019年9月初開始,到2019年12月底全部完成,整個策劃、設(shè)計、策展和展覽過程歷時四個月。
In order to preserve the historical and cultural values of Shajing Fair, and to explore a model of urban renewal and urban value regeneration, ARCity Office was commissioned by Shajing Street Office and China Resources Land Limited to design a set of landscape/buildings/interior reconstruction projects. At the same time, ARCity Office curated “Time Drift -Shajing Relic Reborn urban site-specfic exhibition” and organized various public activities for villagers to help them discover the unique aesthetic value of historical remains. Through these creative designs and exhibitions,architects aim to create new cultural integration scenes, and activate local communities which are in a state of decay. The entire processes of planning, design, curation and exhibition began in early September 2019 and was fully completed by the end of December 2019.
▲時光漂流-沙井古墟新生城市展覽主海報(策展人:張宇星、韓晶,展覽視覺設(shè)計:SURE Design),Exhibition poster – Rejuvenation of Shajing Ancient Fair urban site-specific exhibition (curated by Zhang Yuxing and Han Jing,VI design by SURE Design)
Rejuvenation of Shajing Ancient Fair
沙井古墟新生是一個包含了河流整治、景觀設(shè)計、建筑和室內(nèi)設(shè)計等項目在內(nèi)的歷史空間保護、激活、再生系列計劃,其主體項目是對龍津河的一段(約70米)進行示范性的水體整治和景觀改造。同時,在龍津河沿岸選擇了有代表性的場域地點(如廢墟、老屋、戲臺等),采用“融合設(shè)計”方法,在保持場所特質(zhì)的基礎(chǔ)上,刪繁就簡、順勢營造,增加整個地區(qū)的在地空間吸引力。
Rejuvenation of Shajing Ancient Fair is an urban micro-regeneration project which include river management, landscape design, architecture and interior design. The main task is to redesign the landscape of a section of the Longjin River which is about 70 meters. At the same time, important sites (such as ruins, old houses, theatres, etc.) were selected and redesigned by an approach of “fusion design”. In this way, architects increase the heterogeneity of the site and maintain spatial textures to activate the entire area.
▲沙井古墟新生-設(shè)計范圍,Rejuvenation of Shajing Ancient Fair -Design Scope ?趣城工作室
沙井古墟新生,類似于一種“針灸療法”,選擇最關(guān)鍵的經(jīng)脈、穴位,對其進行輕微干預(yù),避免因為突兀的設(shè)計介入而造成地區(qū)社會結(jié)構(gòu)和空間紋理的斷裂。包含六個(組)改造和新建設(shè)計項目,分布于龍津河兩側(cè):A、龍津河河岸景觀;B、龍津水榭;C、戲臺;D、廢墟花園;E、山墻之家;F、老屋影像館。
Rejuvenation of Shajing Ancient Fair adopt a method of ” acupuncture therapy “, selecting the most critical sites and intervening slightly to avoid the fracture of the social structure and spatial texture. This project consists of six groups of renovation and new designs located on both sides of the Longjin River: A.Landscape of Longjin River Bank ; B. Longjin Water Pavilion; C. Public Stage; D. Ruin Garden; E. House of Gable Wall; F. Old House Image Gallery.
▲六個(組)改造和新建設(shè)計項目分布于龍津河兩側(cè),Six (group) renovation and new design projects on both sides of the Longjin River ?趣城工作室
Landscape of the Longjin Riverbank – a low-cost way to revive a polluted ancient river
龍津河曾經(jīng)通航,從沙井古墟穿過直接流向珠江,是古代市集、貿(mào)易、運輸?shù)闹匾ǖ馈:髞碛捎谛媸械乃ト?,河道被逐漸填塞、減窄、污染,變成一條寬度僅為2米左右的黑臭水體,并且被用鐵欄桿圍護起來,防止人掉入其中。項目采用低成本的雨污分流方法,把現(xiàn)有河道的縱 剖面分為上下兩層:下層是污水箱涵;上層是雨水通道(在沒有雨水時,可以將附近污水處理廠處理過的中水注入其中)。
Longjin River was once essential for trade and transportation. Later on, due to the decline of Shajing, the river channel was gradually filled in, narrowed and polluted , turning into a 2-meter wide odorous gutter. Architects adopt a low-cost rain and sewage diversion strategy to divide the channel into two layers. The lower layer is sewage, and the upper is rainwater. Thus, when there is no rainwater, the upper one can be filled by reclaiming filtered water from nearby sewage plant.
▲龍津河雨污分流改造-河道剖面示意,Longjin River rainwater and sewage diversion renovation – section of the river ?趣城工作室
進一步,將河岸兩側(cè)的欄桿取消,把封閉的河流完全打開,交還給市民,并在河岸兩側(cè)設(shè)計了一組花池、座椅、小橋、步道等,使龍津河煥發(fā)出生機。于是河流得以重新回歸日常生活,成為人們可以親近、觸摸、玩耍和游戲的場景。
Further, a set of flower ponds, seats, bridges, and walking paths were designed to revitalize the Longjin River by removing the railings on both sides of the river bank. The space of river bank was returned the public. As a result, this site was able to contain daily life and become a scene that people could get close to enjoy and experience.
▲龍津河河岸景觀改造設(shè)計意向圖,river bank landscape reconstruction of Longjin River ?趣城工作室
▲雨污分流改變了河道剖面,利用現(xiàn)有河道解決污水排放問題,Stormwater diversion changes river section, using existing watercourses to solve sewage discharge problems ?張宇星 ZHANG Yuxing
▲雨污分流維持了村落現(xiàn)有排水系統(tǒng),Sewage diversion maintains the existing drainage system in the village ?張宇星 ZHANG Yuxing
▲河流重新成為有趣的日常生活場景,Riverbank as interesting everyday scenes ?朱銳 ZHU Ruix
▲河道兩側(cè)有很多潛在的場所空間,Potential places on both sides of the river ?張宇星 ZHANG Yuxing
▲通過設(shè)計和展覽將河流轉(zhuǎn)化為有意義的場所,Make riverbank interesting places through design and exhibitions ?朱銳 ZHU Rui
龍津河一側(cè)的道路完全擠壓到河流邊,“道路爭搶河流”的現(xiàn)象非常嚴(yán)重。即使如此,道路仍然處于無序雜亂之中,汽車、摩托車、電瓶車、行人等混行在一起,交通效率并不高。對此,設(shè)計提出了一種平衡性解決方法:對道路線型重新設(shè)計,采用“道路裁剪”方法,把道路線型適當(dāng)彎曲,將一些不必要的道路線寬減窄,還給河流水體和河岸景觀,道路瓶頸處則適當(dāng)加寬。
The roads on the side of Longjin river are completely squeezed to the river’s edge, and the phenomenon of “road competition for the river” is rampant. Even so, the road is still in a haphazard state, with cars, motorcycles, battery-powered vehicles, and pedestrians mingling with each other, making traffic efficiency low. In this regard, the design proposed a balanced solution: the redesign of the road line, the use of “road cutting” method, the road line appropriate curves, some unnecessary road width to reduce the narrowing of the river, to return to the water bodies and riverbank landscape, road bottlenecks are properly widened.
▲重新設(shè)計后的道路,road after renovation ?雪里紅文化 XUELIHONG
▲路線適當(dāng)彎曲,不必要的路線減窄,road lines appropriates curves, reducing width at unnecessary part ?雪里紅文化 XUELIHONG
道路剪裁之后,“裁直剪曲”無形中增加了很多邊角余料空間,可以用于景觀綠化、觀賞休憩。設(shè)計了一些懸挑花池、美人靠座椅、過河小橋,豐富沿岸景觀。進一步,將岸邊新增邊角余料空間的標(biāo)高降低之地面以下,從視覺上拓寬了河道寬度。
The boundaries of the road were redesigned to provide additional space for landscaping and ornamental recreation. Cantilevered flower pools, beauty seats and bridges over the river were designed to enrich the riverbank landscape. Further, the elevation of the additional space was lowered below the ground level to visually widen the width of the river.
▲從道路中“擠出來”的路邊座椅,”Squeezed” out of the road for roadside seating ?張宇星 ZHANG Yuxing
歷史上,龍津河的寬度曾經(jīng)達(dá)到5-10米,后來逐漸被填塞,道路和房屋占用了河道。為此,選擇局部地點嘗試適當(dāng)增加水體寬度,“還路于河”,設(shè)計了親水臺階,可以供人們在水邊玩耍,體驗河流的原始魅力。
In the past, the Longjin River used to be 5-10 meters wide. But then the river became blocked, and roads and houses occupied the river. For this reason, architects chose several sites to increase the width of the water body appropriately; and designed water-friendly steps where people can play at the river’s edge to experience the river’s original charm.
▲親水臺階,water-friendly steps ?白羽 BAI Yu
Longjin Viewing Pavilion – Designing a location with a visible view
如果把沙井古墟當(dāng)成一個大型、開放的“歷史場景美術(shù)館”,為了實現(xiàn)步移景異的游覽效果,就需要設(shè)計獨特的游覽路徑和觀看地點,讓人們“不經(jīng)意”地發(fā)現(xiàn)歷史遺產(chǎn)之美。于是,設(shè)計一個看得見風(fēng)景的地點,也許比設(shè)計觀看景觀本身更加重要。龍津水榭就是這樣一個地點,它位于龍津河的一個橋邊,橫跨在河面上,可以在此觀看河流的上下兩個方向,也成為村民隨意休息交往的微小場所。
If Shajing Ancient Fair could be seen as a large, open “museum of historical scenes”, in order to achieve a promenade architecturale, it is necessary to design unique paths and viewing places that allow people to discover the beauty of the historical heritage unobtrusively. Architects believe that designing a location with a visible view is perhaps more important than designing the landscape itself. One such site is the Longjin Pavilion, which is located by a bridge over the Longjin River. People can watch scenery of the river of both sides here, and the place has become a tiny place for villagers to rest and socialize casually.
▲水榭邊的原始場地坑洼不平,The rugged ground near the pavilion before reconstruction ?張宇星 ZHANG Yuxing
Public Stage – activating local cultural heritage with public space
沙井古墟的歷史文化遺產(chǎn)非常豐富,曾經(jīng)是南宋歸德鹽場衙署所在地、200年前的深圳四大墟市之一,也是珠三角著名的蠔鄉(xiāng)、粵劇之鄉(xiāng)和螳螂拳武術(shù)之鄉(xiāng)。但是由于整個地區(qū)的衰弱,這些傳統(tǒng)文化也已經(jīng)走向式微。建筑師希望通過一系列公共空間的恢復(fù)、改造和創(chuàng)造,激發(fā)當(dāng)?shù)匚幕z產(chǎn)的復(fù)興。其中,一個重要節(jié)點是戲臺。戲臺建筑原為上世紀(jì)八十年代所建,由于年久失修,逐漸成為一個“無用空間”(里面設(shè)置了微型消防站)。為了重新恢復(fù)戲臺功能,設(shè)計師用很輕的方法對老建筑進行改造,從當(dāng)?shù)厥占恍┡f木材和青磚,用于室內(nèi)裝飾和地面鋪裝。于是一個具有歷史質(zhì)感的“融合場景”被創(chuàng)造出來,村民組織以及社區(qū)機構(gòu)可以重新利用戲臺從事文化活動。
Shajing Ancient Fair has rich historical and cultural heritage. Shajing was one of the four major bazaars in Shenzhen 200 years ago, the Oyster Town of the Pearl River Delta, and the original place of Cantonese opera and mantis fist martial arts. But due to the decline of the entire region, these traditional cultures have also declined. The architects hope to revive the local cultural heritage through the restoration, transformation and creation of a series of public spaces. One of the important places is the public stage. Built in the 1980s, this building has gradually become a useless fire station. Architects redesigned this building by collecting some old wood and bricks from the local area for interior decoration and flooring.Thus, a complex sense of history has been created and villagers can organize activities here.
▲用輕輕觸碰、可循環(huán)再生的方式營造場所氣質(zhì),Create a sense of place with a lightly recyclable method. ?趣城工作室
▲利用廢舊木材和青磚創(chuàng)造具有歷史質(zhì)感的融合場景,Creating a fusion of historic scenes with salvaged wood and bricks ?白羽 BAI Yu
Ruin Garden- A Skyway Bridge System
在戲臺附近有一處建筑廢墟,長期荒廢變成了雜草叢生的空地,有居民在此種菜。建筑師利用廢墟邊的公共廁所屋頂,順勢設(shè)計了一個空中廊橋系統(tǒng),包括大臺階、空中棧道、腳手架海報塔等,讓人們可以走到二層標(biāo)高,近距離觀賞近在眼前的歷史建筑群(包括兩個祠堂、一個家塾、環(huán)繞周邊的老建筑群)。同時,利用廢墟一側(cè)的小空地,將其改造成為室外廣場,鋪上木板,可以坐在此處休息,也可以從事小型交往、休閑、聚會、體育活動(比如在此練習(xí)螳螂拳)。
There is a building ruin near the pulbic stage, and after a period of time some residents grow vegetables here. Architects used the roof of the public toilet beside the ruins to construct a sky bridge system, including a large staircase, a skywalk, a Scaffolding poster towers, etc., People are allowed to walk up to the second-story elevation and get a closer look at the historic buildings, including two shrines and a home school. At the same time, the small open space on the side of the ruins was utilized and transformed into an outdoor plaza with wooden planks where villagers can sit and relax or engage in small social and sporting activities,such as practicing mantis boxing
▲廢墟花園設(shè)計意向圖,Ruin Garden ?趣城工作室
▲廢墟花園航拍,Aerial photography of Ruin Garden ?雪里紅文化 XUELIHONG
▲通往廢墟花園處有一個公共廁所,A public toilet on the way to the ruined garden. ?張宇星 ZHANG Yuxing
▲利用公共廁所屋頂順勢設(shè)計了大臺階和廊橋系統(tǒng),A system of steps and sky bridges using the public toilet roof ?白羽 BAI Yu
▲在完整保護廢墟遺址的基礎(chǔ)上增加空中步道,Addition of sky trails based on protection of ruined sites ?張宇星 ZHANG Yuxing
▲新增的空中廊橋系統(tǒng)與廢墟完全脫開,The new sky bridge system is completely detached from the ruins ?張宇星 ZHANG Yuxing
House of Gable Wall – Discover and create the theatricality of everyday life
龍津河水閘處的六角亭廣場,是整個沙井古墟新生計劃的核心區(qū)域之一,匯集了眾多歷史古跡,包括六角亭、古牌坊、歸德鹽場衙署遺址、圍頭古井、觀音廟等等,這兒也是當(dāng)?shù)卮迕裥蓍e、聚集的場所。建筑師選擇了六角亭正對面的一棟老屋(一樓是麻將館,二樓為居?。┥綁α⒚孢M行改造,試圖在已經(jīng)非常豐富的歷史場景中,塑造出新的戲劇化場所特質(zhì)。山墻立面使用黑色穿孔鋁板(孔徑40毫米),脫離老屋原有山墻建造。
The hexagonal pavilion square near the Longjin River waterlock is one of the core areas of this project. There are many historical sites here, including the Hexagonal Pavilion, the ancient arch, the ruins of the official salt yamen of the Southern Song Dynasty, the ancient wells of Weitou, and the Guanyin Temple. It is also a place for local villagers for relaxing and gathering. The architects chose an old house (mahjong parlor on the first floor and residence on the second floor) directly opposite to the Hexagon Pavilion to redesign the gable wall to create a new dramatic place. The gable wall is made of black perforated aluminum panels (40mm diameter holes), which are detached from the original fa?ade of the old house.
▲設(shè)計概念圖,design conception ?趣城工作室
▲夜晚燈光透過穿孔鋁板立面,形成戲劇化的效果,Light through the perforated aluminum facade creating a dramatic feeling ?白羽 BAI Yu
Old House Gallery – a fusion of the cubic pixel space and the old building
將“抽象網(wǎng)格空間”和“立方像素空間”同當(dāng)代以及歷史空間進行融合,是趣城工作室(ARCity Office)經(jīng)常采用的設(shè)計理念和方法。本項目選擇一棟空置老屋進行了實驗,在老屋入口處增加了立方像素系統(tǒng)(黑色花紋鋼板+透明白色亞克力),并且延伸進建筑內(nèi)部。由于這個系統(tǒng)是具有可變性和容載性的,類似于一種“建筑基礎(chǔ)設(shè)施”,因此可以將屏幕、投影、燈光等設(shè)備自由安裝其中,從而實現(xiàn)在幾乎完全不改變建筑原有狀態(tài)的情況下,包容高密度的媒體信息功能。
The fusion of abstract grid space and cubic pixel space with historical spaces is a commonly used design approach of ARCity Office. The project experiments with a vacant old house by adding a cubic pixel system (black patterned steel + transparent white acrylic) at the entrance of the house and extending it into the interior. The system is adaptable, like a kind of building infrastructure, so that screens, projections, lights, and other equipment can be freely installed in the building to accommodate high-density media information without changing the original state of the building.
▲將立方像素系統(tǒng)融合進一棟老屋,Integrating a cubic pixel system into an old house ?趣城工作室
▲影像館鳥瞰,Aerial view of the gallery ?雪里紅文化 XUELIHONG
▲立方像素空間是一個開放的“媒體盒子”,Cube Pixel Space as an open “media box” ?白羽 BAI Yu
▲走在小巷中就可以看見媒體盒子里的影像作品 Walking down the alley, visitors can see the video work in the media box ?白羽 BAI Yu
Time Drift – Rejuvenation of Shajing Ancient Fair urban site-specific exhibition
沙井古墟,可能是深圳最美的地點之一,因為時間在這兒凝固了,所有與時間相關(guān)的痕跡全都在此匯聚,構(gòu)成了一座“時光美術(shù)館”。這座“時光美術(shù)館”中,展出的是:石塔、古井、廢墟、祖屋、祠堂、殘垣、窄巷、飛檐、牌坊、角亭、遺跡、斷碑、村屋、河流、青苔、大樹、昆蟲、喧聲、鬧市、社戲、雞鳴、犬吠、車笛……
Shangjing Fair – where we can perceive frozen time- perhaps is the most charming place in Shenzhen. We can see time flow and then leave traces that transform Shangjing Fair to a time museum. This time museum exhibits not only stone towers, ancient wells, building ruins, ancestral houses and halls, remnants of walls, traditional alleys, eaves, memorial gates, hexagonal pavilions, relics, broken steles, cottages, but also streams, moss, trees, insects. Meanwhile we can enjoy different voices here, including people’s talking, busy fair, traditional opera, chicken crow ,dog bark and car whistle.
▲展場鳥瞰,Aerial view of the exhibition site ?雪里紅文化 XUELIHONG
時光,也許是這個時代最珍貴、最奢侈、最迷人、最魅惑的消費品,因為時光既是整個世界的共同剪影,也是每一個人身體所能感知的最小體驗單元。時光漂流(Time Drift)是每一個瞬間正在發(fā)生的群體事件,也是每一個地點無法阻止的共同衰變。但是“新生”卻是生命中最具有戲劇性的內(nèi)在能量,所有人將被重新喚醒,進入到無法預(yù)知的未來場景,所有的城市和鄉(xiāng)村景象也都會反復(fù)重演。
Time may be the most precious, luxurious and charming consumer products in the modern society. Because time is not only the mutual silhouette of the whole world, but also the minimum unit of embodied cognition. Time Drift is a group event which condenses numerous moments and carries the meaning of a kind of unavoidable decay in all places. But rejuvenation is the most dramatic intrinsic energy in life which can wake everyone up and take them to unpredictable future scenarios. In this way, all kinds of urban and rural scenarios will repeat.
▲壁畫(劉慶元),Mural (LIU Qingyuan) ?朱銳 ZHU Rui
沙井古墟正在發(fā)生的事件,與歷史相連,更與未來相關(guān)。一場突如其來的展覽即將進入到無比平淡的日常之溪,如同一場暴雨激起了河流泛濫。信息,正在成為真正的河流,某種意義上,我們每個人今天都生活在信息河流之中,于是與信息相關(guān)的“城市現(xiàn)場展”就不僅僅是一個展覽,而是一種城市場景創(chuàng)新實驗。
On one hand, the ongoing events at Shajing Fair are connected to the past but more relevant to the future. A sudden exhibition will start at the extremely prosaic stream which represents daily life – like a heavy rain that caused a flood. On the other hand, information is becoming the real stream where every individual lives. So the ‘on-site urban exhibition’ which contains abundant different information is not only a usual exhibition, but also an innovative experiment of urban scenarios.
▲裝置(袁俊峰/大地創(chuàng)想),Installation (YUAN Junfeng / Reasonable Fantasy Densign Inc) ?YUAN Junfeng
沙井的時空異質(zhì)性正在被重新塑造,或許會成為全球信息網(wǎng)絡(luò)中的奇異吸引點。這有賴于一種稱之為“城市策展”的全新策略,它把信息與場景、空間與內(nèi)容、經(jīng)濟與社會、虛擬與現(xiàn)實、歷史與未來、自然與人文完全融合在一起,創(chuàng)造出獨特的時空融合價值。
The spatial-temporal heterogeneity of Shajing is being reshaped and may make Shajing a singularity in the global information network. This process relies on a brand new strategy called “urban curation”, which completely integrates information and scenes, space and contents, economy and society, virtual and reality, history and future, nature and humanities to create the unique value of spatial-temporal fusion.
▲裝置(張爍),Installation (ZHANG Shuo) ?快樂享印 PrintHappy
▲裝置(沈少民),Installation (SHEN Shaomin) ?快樂享印 PrintHappy
用“城市策展”來重新定義“城市更新”,也許是本次展覽的價值所在。我們選擇了沙井,僅僅是因為,沙井也選擇了我們。流逝的時光在這里重重疊印,龍津河故道猶存。時光漂流猶如一次探索之旅,將由“時間本人”來引導(dǎo)觀者緩緩走入時空隧道,展現(xiàn)在面前的會是什么樣的奇異景觀?來吧,來看沙井古墟!時光的美和魅,取決于我們?nèi)绾斡^看她!
We try to use ‘urban curation’ to redefine ‘urban renewal’ in this exhibition. At this moment, we choose Shajing simply because she also chooses us. The elapsed time leaves muti-layer traces here while the old path of Longjin River still exists. Time Drift is like a journey of exploration. On this journey, time will guide us to experience the spatial-temporal tunnel. What kind of miraculous scenery we will encounter here? Come to Shajing and explore the beauty and of time!
▲裝置(李娜),Installation (LI Na) ?白羽 BAI Yu
策展人:張宇星、韓晶
參展人(按姓氏拼音排序):冰逸、韓晶/邱嘉玥、黃偉凱、黃引、胡向前、林奧劼、李燎、李娜、劉慶元、林芮襄、呂曉正、沈少民、劉通、孫文浩、文皆俊杰、徐子薇、袁俊峰/大地創(chuàng)想、姚明峰、張利華、張爍、張增增
Curators: Zhang Yuxing, Han Jing
Exhibitors:Bingyi, Han Jing/Qiu Jiayue, Huang Weikai, Huang Yin, Hu Qianqian, Lin Aojie, Li Yao, Li Na, Liu Qingyuan, Lin Rixiang, Lv Xiaozheng, Shen Shaomin, Liu Tong, Sun Wenhao, Wen Jiejunjie, Xu Ziwei, Yuan Junfeng/Reasonable Fantasy Densign Inc, Yao Mingfeng, Zhang Lihua, Zhang Shuo, Zhang Zengzeng.
Three thematic units – Light and Shadow of Old Houses, Elapsed Time, Frozen Traces
展覽以光影、時間、痕跡為三條主線,伴隨古老的龍津河徐徐展開。展區(qū)共劃分三大主題單元——老屋的光與影、拓印時間、正在凝固的痕跡,將蠔、鹽、海這些本地元素,與裝置、影像、壁畫、涂鴉、論壇、市集等藝術(shù)作品和公共活動融合起來,創(chuàng)造一種獨特的城市現(xiàn)場展體驗場景。
The exhibition unfolds slowly along the old Longjin River with three main lines: light and shadow, time and trace. The exhibition area is divided into three thematic units – Light and Shadow of Old Houses, elapsed, and Frozen Traces. Local elements such as oysters, salt and sea are combined with artworks and public activities such as installations, videos, murals, graffiti, forums and markets to create a unique urban live exhibition experience.
▲裝置(孫文浩),Installation (SUN Wenhao) ?快樂享印 PrintHappy
▲裝置(文皆俊杰),Installation (WEN Jiejunjie) ?快樂享印 PrintHappy
▲裝置(林芮襄),Installation (LIN Ruixiang) ?快樂享印 PrintHappy
Public activities
利用微改造完成的空間場地,粵劇表演、螳螂拳課堂、學(xué)術(shù)沙龍、樂隊現(xiàn)場、古墟市集,互動工作坊、真人圖書會,以及各種類型的村民自發(fā)活動在此陸續(xù)開展,激活了潛藏已久的本土文化基因。多種形態(tài)的文化活動因為空間和展覽的媒介作用,在千年古墟中相互碰撞出火花,并進一步鏈接了個體之間的合作與互動。設(shè)計與藝術(shù),讓這種鏈接充滿情感與溫度,一個又一個純粹而又創(chuàng)新的“本地性”被發(fā)現(xiàn)、創(chuàng)造出來。
Using the redesigned space, Cantonese opera performances, mantis boxing classes, academic salons, live bands, ancient marketplaces, interactive workshops, live book clubs, and various types of villagers’ spontaneous activities were held one after another, activating the long-hidden local cultural genes. The multiple cultural activities enhance the cooperation and interaction between individuals supported by public spaces and exhibitions. Design and art fill this link with emotion and warmth, and pure and innovative “l(fā)ocality” is discovered and created here.
▲戲臺重新成為有活力的在地公共空間,Public Stage as a vibrant local public space ?快樂享印 PrintHappy
▲在古墟遺址恢復(fù)市集,Bazaars at ancient ruin sites ?快樂享印 PrintHappy
▲兒童是本地文化傳統(tǒng)的傳承人,Children as bearers of local cultural traditions ?快樂享印 PrintHappy
時光漂流-沙井古墟新生城市現(xiàn)場展,既是設(shè)計也是展覽,既是保護也是激活,既是景觀也是觀景,既是更新也是懷舊,既是日常也是戲劇……它融合了多種要素,試圖將過去和未來、歷史與當(dāng)代、在地或遙遠(yuǎn)完整鑄造在一起,形成具有充滿時空張力的場景狀態(tài)。作為一個新的空間價值模型實驗,也許才剛剛開始,我們也期待沙井古墟因為這次實驗行動,而開啟一次緩慢卻又深刻的時空演化歷程。
Time Drift – Rejuvenation of Shajing Ancient Fair site-specific exhibition is both a design and an exhibition, a kind of preservation and activation, a landscape and a view, a renewal and a nostalgia, a daily life and a drama …… It combines various elements, attempting to bring together past and future, history and contemporary, local and distant, to form a city full of theories and ideas of the past and the present. The state of the scene in spatiotemporal tension. As a new spatial value model experiment, which may have just begun, we also expect the manhole ancient ruins to start a slow but profound spatio-temporal evolutionary journey because of this experimental action.
▲方案總平面 Site Plan ?趣城工作室
▲廢墟花園 Ruin Garden(EAST ELEVATION, SOUTH ELEVATION) ?趣城工作室
▲老屋平面、立面 Old House(1ST FLOOR PLAN, NORTH ELEVATION) ?趣城工作室
▲戲臺平面、立面 Public Stage (1ST FLOOR PLAN, NOTRH ELEVATION) ?趣城工作室
項目名稱:沙井古墟新生
建筑師:趣城工作室(ARCity Office)/趣城(上海)規(guī)劃建筑設(shè)計有限公司
地址:沙井大街,寶安區(qū),深圳,廣東,中國
項目年份:2019
建筑面積:1000.0 平方米
場地面積:3000.0平方米
主持建筑師:張宇星、韓晶
項目建筑師:邱嘉玥、張嘉樂
景觀協(xié)作單位:深圳大地創(chuàng)想建筑景觀規(guī)劃設(shè)計有限公司
業(yè)主:深圳市寶安區(qū)沙井街道辦、華潤置地集團
展覽視覺設(shè)計:SURE Design
攝影師:白羽、朱銳、快樂享印
航拍攝影:雪里紅文化
Project Name: Rejuvenation of Shajing Ancient Fair
Architect: ARCity Office
Address: Shajing Street, Bao’an District, Shenzhen, Guangdong, China
Project year: 2019
Building area: 1000.0 m2
Area: 3000.0 m2
Host architects: ZHANG Yuxing, HAN Jing
Project Architect: QIU Jiayue, ZHANG Jiale
Landscape Collaboration Unit: Reasonable Fantasy Densign Inc
Owner: Shenzhen Bao’an District Shajing Street Office, China Resources Land Group
Exhibition visual design: SURE Design
Photographers: BAI Yu, ZHU Rui, PrintHappy
Aerial Photography: XUELIHONG
版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的權(quán)益請及時聯(lián)系,我們將第一時間刪除。
投稿郵箱:info@landscape.cn
項目咨詢:18510568018(微信同號)