關(guān)于我們
- 聯(lián)系我們
- 加入我們
- 服務(wù)內(nèi)容
地址:北京市海淀區(qū)中關(guān)村北大街100號(hào)(北樓)北京大學(xué)建筑與景觀設(shè)計(jì)學(xué)院一層 Email:info@landscape.cn
Copyright ? 2013-2022 景觀中國(guó)(www.cncwe.org)版權(quán)所有 京ICP備05068035號(hào) 京公海網(wǎng)安備 110108000058號(hào)
20年前,良渚文化村開啟了中國(guó)田園城市的范本。
20年,良渚文化村歷經(jīng)了歲月的沉淀,見證了城市的發(fā)展,原有的老舊配套已無法滿足居民當(dāng)下的生活需求。社群之間草木蔥郁的公共公園,如今多了一些靜謐,少了一些活力。
值此20周年之際,萬科啟動(dòng)煥新計(jì)劃,委托我們對(duì)老社群的公共空間進(jìn)行微更新改造,希望為村民提供更實(shí)用更舒適的公區(qū)環(huán)境,升級(jí)居民生活體驗(yàn),激發(fā)社群活力。
Twenty years ago, Liangzhu Cultural Village opened the model of an idyllic city in China.
In the past 20 years, Liangzhu Cultural Village has witnessed the development of the city. The original old facilities can no longer meet the current needs of residents. The lush public parks between communities are now quieter and less vibrant.
On the occasion of the 20th anniversary, Vanke launched the renewal plan and commissioned us to micro-renovate the public space of the old community, hoping to provide villagers with a more practical and comfortable public area environment, upgrade residents’ life experience, and stimulate community vitality.
良渚文化村成為“一個(gè)夢(mèng)想居住的地方”,不僅僅在于它的山水環(huán)境,更在于“有愛”的社區(qū)服務(wù)體系,在于業(yè)主共同探索社區(qū)自治的模式,村民愿意一起打造美好生活共同體。此次煥新,即是萬科和村民一起提升居住體驗(yàn)、共建美好社區(qū)的一次探索。
Liangzhu Cultural Village has become “a place of dreams to live” not only because of its landscape environment, but also its “l(fā)oving” community service system, the owners jointly explore the model of community autonomy and the villagers are willing to build a better life community together. This renewal is an exploration for Vanke and the villagers to improve the living experience and build a beautiful community together.
▲煥新后的鳥瞰圖
在這些草木蔥蔥郁郁、萬物自然和諧、承載著村民們美好回憶的場(chǎng)所,萬科和我們達(dá)成此次煥新的共識(shí)——雋永。
運(yùn)用最新產(chǎn)品力成果,以美學(xué)和功能的提升為主,不做網(wǎng)紅粗糙的東西。做好修繕,保留自然的肌理;活動(dòng)場(chǎng)地及器械更換為安全穩(wěn)固耐用的類型,地面采用國(guó)際化的年輕色彩來點(diǎn)綴;即便做一些打卡點(diǎn),也是基于自然本身而非人工刻意。
基于這些原則,我們和團(tuán)隊(duì)在改造中使用了以下策略:以村民的功能需求為主導(dǎo),保留場(chǎng)地記憶;尊重自然,保留場(chǎng)地內(nèi)的所有樹木,僅對(duì)長(zhǎng)勢(shì)較差、遮擋視線的灌木進(jìn)行梳理;采用局部翻新、功能升級(jí)、修復(fù)、邊界滲透的手法,進(jìn)行場(chǎng)地“微”更新。
In a place with lush vegetation, natural harmony of all things and the good memories of the villagers, Vanke and we have reached consensus on the renewal.
Take the latest product, focus on the improvement of aesthetics and functions and do not make things that are popular but with poor-quality. Do repairs to preserve the natural texture; replace the venue and equipment with safe, stable and durable types, and use bright and light colors to embellish the ground; even if some check-in points are made, it will still be based on nature itself rather than artificial.
Based on these principles, the team and us used the following strategies: taking the functional needs of the villagers as the leading factor, preserving site memory; respecting nature, preserving all trees in the site, and re-arrange the shrubs that are in poor conditions and have obscured the view; Using methods of partial renovation, functional upgrades, repairs, and boundary penetration, the site ,then, is “micro” updated.
▲20周年煥新展架
良渚文化村擁有深厚的歷史底蘊(yùn)、優(yōu)美的生態(tài)環(huán)境和世界級(jí)藝術(shù)大師的作品,我們分為人文線、風(fēng)景線、藝術(shù)線3個(gè)小組,通過分時(shí)段走場(chǎng)調(diào)研,意見領(lǐng)袖回訪,村民意見搜集,場(chǎng)地使用情況的觀察和記錄,分析整個(gè)文化村場(chǎng)地的性質(zhì),歸納亟需修復(fù)的地點(diǎn)和可以挖掘天然生態(tài)優(yōu)勢(shì)和潛在價(jià)值的地點(diǎn)。
Liangzhu Cultural Village has a profound historical background, beautiful ecological environment and works of world-class art masters. We are divided into three groups: humanities, landscapes, and art lines. Through time-based field research, opinion leaders return visits, and villagers’ opinions collection, Observation and recording of site usage, analyzing of the nature of the entire cultural village site and summarizing the sites that are in urgent need of restoration and sites that can tap natural ecological advantages and potential values.
▲場(chǎng)地調(diào)研
文化村雖然擁有優(yōu)渥的自然環(huán)境,然而板塊的生態(tài)、宜居、旅游價(jià)值仍待挖掘;雖然成為理想社區(qū)的現(xiàn)實(shí)樣本,然而沒有統(tǒng)一的視覺形象,缺乏公共領(lǐng)域感;雖然擁有多重生態(tài)空間,然而設(shè)施陳舊,年久破損。
綜合這些問題,最終確定以白鷺公園、濱河公園、茶語公園、礦坑公園以及其他公共空間中村民的痛點(diǎn)問題作為重點(diǎn),進(jìn)行煥新。
Although the cultural village has a favorable natural environment, the ecological, livable, and tourist value of the sector still needs to be explored; although it has become a realistic sample of an ideal community, it does not have a unified visual image and lacks a sense of public domain; although it has multiple ecological spaces, The facilities are old and damaged for a long time.
Based on these issues, it is finally determined to focus on the Bailu Park, Binhe Park, Tea Park, Mine Park and other public spaces for renewal.
▲煥新點(diǎn)位圖
在煥新改造的過程中,也面臨很多問題與挑戰(zhàn)——由于公園緊鄰住宅小區(qū),改造產(chǎn)生的機(jī)械噪音會(huì)對(duì)周邊住區(qū)產(chǎn)生影響,施工存檔圖紙與現(xiàn)狀不符,地下基礎(chǔ)和排水問題不清晰等,然而也發(fā)生了很多美好的故事——
In the process of renovation, there are also many problems and challenges–because the park is close to the residential area, the noise generated by the renovation will affect the surrounding residential areas, the construction archive drawings do not match the status quo, and the underground foundation and drainage problems are unclear , However, many beautiful stories were also happened ——
白鷺公園修建于2008年,是初始規(guī)劃時(shí)特意在村中部位置留下的一片綠地腹地。作為文化村從山林延伸到河濱的“綠手指”的重要部分,公園里有很多林蔭草坪,還有一條從大雄寺水庫流淌而下的溪澗,很多小朋友在此野餐嬉戲。村民籃球隊(duì)、網(wǎng)球俱樂部也經(jīng)常在這里舉辦活動(dòng)。由于使用頻率高,場(chǎng)地破損、設(shè)施老化等問題逐漸出現(xiàn)。
盡管如此,這個(gè)擁有草坪、大樹、植被、溪澗等多重自然空間的場(chǎng)地還是深深地打動(dòng)了我們,想給這個(gè)場(chǎng)地賦予更多意義,使它煥發(fā)新的生機(jī),讓“綠手指”歷久彌新。
Egret Park was built in 2008 and is a green hinterland specially left in the middle of the village in the initial planning. As an important part of the “Green Finger” of the cultural village extending from the forest to the riverside, there are many tree-lined lawns in the park, as well as a stream that flows down from the Daxiongsi Reservoir. Many children have picnics and play here. Villagers’ basketball teams and tennis clubs often hold activities here. Due to the high frequency of use, problems such as site damage and aging facilities have gradually emerged.
Nevertheless, this site with multiple natural spaces such as lawns, big trees, vegetation, streams, etc. deeply moved us. We wanted to give this site more meaning, make it glow with new vitality, and let the “green finger” last forever.
▲白鷺公園改造后平面圖
從業(yè)主的使用需求入手,對(duì)2個(gè)童玩區(qū)、籃球場(chǎng)、老年區(qū)、草坪區(qū)域、綠籬區(qū)域進(jìn)行改造升級(jí),結(jié)合萬科活力中心的產(chǎn)品,以空間體驗(yàn)頻次最高的人群兒童作為核心單元,來促成并帶動(dòng)整個(gè)全齡社區(qū)的互動(dòng)。
我們以安多芬和內(nèi)啡肽組成的快樂因子,和T細(xì)胞和多巴胺組成的活力因子形成樂活細(xì)胞,注入自然公園,讓樂活細(xì)胞在公園不斷的更新、生長(zhǎng),釋放出快樂和活力。
Starting from the owner’s needs, the two children’s play areas, basketball courts, elderly areas, lawn areas, and hedgerow areas were transformed and upgraded, combined with the products of Vanke Vitality Center, with children with the highest frequency of space experience as the core unit to promote this And drive the interaction of the whole age community.
We use the happiness factor composed of Andorphins and endorphins, and the vitality factor composed of T cells and dopamine to form Lohas cells, which are injected into the natural park, allowing Lohas cells to continuously renew and grow in the park, releasing happiness and vitality.
▲為白鷺公園注入樂活細(xì)胞
▲煥新總體概念
1. 童玩區(qū)——安多芬樂園之愛玩的藝術(shù)家
Children’s play area – the playful artists of Andorphine Paradise
安多芬,大腦分泌的一種可以使人心情愉快、和諧及自愈力的激素。
結(jié)合萬科活力中心最新的產(chǎn)品,以愛玩的藝術(shù)家和自然的設(shè)計(jì)師重新打造安多芬童樂園。我們將細(xì)胞的圖形語言轉(zhuǎn)化為場(chǎng)地的設(shè)計(jì)元素,讓孩子在游戲中釋放天性,在自然中獲取成長(zhǎng),為童年注入更多活力、快樂、健康的因子。
兒童區(qū)原是一片沙坑加一個(gè)組合器械。沙坑已大面積被踩實(shí),雨后排水不暢易積水;組合器械已破損,存在安全隱患;看護(hù)坐凳過高、木板腐壞、植物生長(zhǎng)侵占坐凳空間。我們保留了場(chǎng)地形態(tài),避免對(duì)周邊樹木的破壞。更換更安全舒適的塑膠鋪地,底部增加管道排水;更換組合器械、新增蹺蹺板、搖搖馬器械;將坐凳降至適宜高度,翻新了凳面。
Andorphine, a hormone secreted by the brain that can make people feel happy, harmonious and self-healing.
Combining with the latest products of Vanke Vitality Center, the Andorphine Children’s Paradise is rebuilt with playful artists and natural designers. We transform the graphic language of cells into design elements of the venue, allowing children to release their nature in the game, gain growth in nature, and inject more vitality, happiness, and health into their childhood.
The children’s area was originally a sand pit with a combination of instruments. The sand pit has been stepped on a large area, and the drainage is not smooth after rain, and it is easy to accumulate water; the combination equipment has been damaged, and there is a potential safety hazard; the sitting stool for nursing is too high, the wood board is rotten, and the growth of plants invades the sitting space. We preserved the site shape to avoid damage to surrounding trees. Replacement of safer and more comfortable plastic floor, increased drainage of pipes at the bottom; replacement of combined equipment, new seesaw, rocking horse equipment; lowering of the seat stool to a suitable height, and renovation of the stool surface.
▲改造前,正值暑假卻無人問津的兒童游戲場(chǎng)地
▲隱匿在林間的安多芬樂園
▲玩滑梯的孩子太多,家長(zhǎng)們自發(fā)組織排隊(duì)
2. 童玩區(qū)——安多芬樂園之自然的設(shè)計(jì)師
Children’s play area – the natural designer of Andorphine Paradise
兒童區(qū)出口正對(duì)一片銀杏林,極具空間場(chǎng)所感,我們想利用這個(gè)銀杏林,實(shí)現(xiàn)空間的滲透,在兒童區(qū)旁邊打造一個(gè)林下的自然課堂,結(jié)合植物園自然教育主題,設(shè)置了植物認(rèn)知園和“昆蟲旅館”,讓孩子們吸收自然能量,感知大自然的智慧。
The exit of the children’s area is facing a ginkgo forest, which has a great sense of space and place. We want to make use of this ginkgo forest to realize the infiltration of space, create a natural classroom under the forest next to the children’s area. Combined with the nature education theme of the botanical garden, we set up a plant cognition garden and an “insect Hotel” to let children absorb natural energy and perceive the wisdom of nature.
▲改造前,由于樹蔭遮擋,草叢斑駁
▲改造后的自然課堂,昆蟲和宿根花卉植物的觀察和認(rèn)知
▲改造后林下空間,成為大自然的課堂
3. 童玩區(qū)——平衡盒子(蹺蹺板樂園)
Children’s play area – balance box (seesaw paradise)
這里原有一個(gè)簡(jiǎn)單的滑梯和一個(gè)蹺蹺板,由于風(fēng)吹雨淋,蹺蹺板的木質(zhì)腐朽,地面被雜草占據(jù)。
我們翻新了場(chǎng)地,為地面鋪上了環(huán)保、舒適的塑膠,安裝了不同長(zhǎng)度、可供不同人群使用的蹺蹺板。最簡(jiǎn)單的合作游戲,鍛煉小朋友的協(xié)作和平衡能力,大人和孩子們開心地玩在一起。
There was a simple slide and a seesaw. Due to wind and rain, the wood of the seesaw was decayed and the ground was occupied by weeds.
We refurbished the venue, covered the floor with environmentally friendly and comfortable plastic, and installed seesaws of different lengths for different groups of people. The simplest cooperative game, exercise children’s cooperation and balance ability, adults and children play together happily.
▲改造前木頭已老化的組合器械和孤獨(dú)的蹺蹺板
▲改造后蹺蹺板樂園鳥瞰
▲蹺蹺板樂園充滿歡笑
4. 籃球場(chǎng)——樂活籃球場(chǎng)
Basketball court – Lohas basketball court
籃球場(chǎng)原來是整個(gè)公園最具生機(jī)的地方,由于年久失修,球場(chǎng)地面、座椅、矮墻坐凳破損嚴(yán)重,不滿足新國(guó)標(biāo)籃球場(chǎng)標(biāo)線,以及缺少熱身及訓(xùn)練活動(dòng)場(chǎng)地,籃球場(chǎng)也一度靜寂下來。
我們以活力動(dòng)感的鋪裝顏色重新搭配籃球場(chǎng)和國(guó)民訓(xùn)練場(chǎng),打造樂活籃球場(chǎng)。準(zhǔn)備施工前,恰逢少年籃球隊(duì)訓(xùn)練,跟我們說了很多使用上的需求:“球場(chǎng)離防護(hù)網(wǎng)太近,照明亮度不夠”等建議,回來后我們立即組織會(huì)議,對(duì)方案進(jìn)行了調(diào)整:更換籃球場(chǎng)的器械,置入國(guó)民運(yùn)動(dòng)模塊,把原來的石材改為地膠,調(diào)整球場(chǎng)標(biāo)線,擴(kuò)大了場(chǎng)地西邊的邊界……
The basketball court turned out to be the most vibrant place in the entire park. Due to disrepair, the ground, seats, and low-wall benches on the court were severely damaged, which did not meet the new national standard basketball court markings, and lacked warm-up and training venues. It was silent for a while.
We re-match the basketball court and the national training ground with vibrant and dynamic paving colors to create a Lohas basketball court. Before preparing for construction, it coincided with the training of the junior basketball team, and I told us a lot of usage requirements: “The court is too close to the protective net, and the lighting is not bright”. After returning, we immediately organized a meeting and adjusted the plan: replacement The equipment of the basketball court is placed in the national sports module, the original stone is changed to rubber, the court markings are adjusted, and the western boundary of the court is enlarged…
▲改造前,只有球隊(duì)會(huì)來籃球場(chǎng)
▲改造后的樂活籃球場(chǎng)
▲村民籃球賽
5. 老年健身區(qū)——多巴胺老友記
Fitness area for the elderly – Dopamine friends
老年健身區(qū)是一群老伙伴、老鄰居健身交流的場(chǎng)地,盡管健身器械已被老化,臨近溪邊的路邊也失修,草坪退化泥土裸露,每到雨天路面全是泥巴,但還是有很多老年人來這里鍛煉,我們想好好地修復(fù)這片場(chǎng)地,讓老友們能更好地在這里運(yùn)動(dòng)、交流,保持活力與健康。
我們疏通了場(chǎng)地周邊綠植,更換了健身器械,煥新了更舒適更環(huán)保的地面鋪裝。改造完那天,兩位年長(zhǎng)阿姨路過,在旁邊觀望了一陣后說“沒想到這里修得這么好了,以后天天好來散步了?!?br/>
The elderly fitness area is a venue for a group of old friends and neighbors to exercise and exchange. Although the fitness equipment has been aging, the roadside near the stream is also in disrepair, the lawn is degraded and soil is exposed, and the road is full of mud every rainy day, but there are still many elderly people come here to exercise, we want to repair this site, so that the elderly can better exercise, communicate here, and maintain vitality and health.
We have dredged the green plants around the site, replaced fitness equipment, and renewed a more comfortable and environmentally friendly floor covering. On the day after the renovation, the two older aunts passed by, and after watching for a while, they said, “I didn’t expect it to be repaired so well here. I will come to take a walk every day.”
▲改造前的老年健身區(qū),陰暗破損泥濘
▲改造后,欒樹林下,舒朗整潔
6. 綠籬木樁——自然迷宮
Hedgerow stakes – natural labyrinth
老年活動(dòng)區(qū)旁原有一片圓形的綠籬,圍繞著一片巨大的石楠樹陣,是孩子們捉迷藏的天然基地。我們想保留并強(qiáng)化場(chǎng)地的記憶,增加一圈圈的自然綠籬和鉆筒游戲模塊,形成一個(gè)大的自然迷宮,讓孩子們?cè)诖┬兄懈兄ね婵臻g的快樂。
There was a circular green fence next to the activity area for the elderly, surrounding a huge array of heather trees, which was a natural base for children to hide and seek. We want to preserve and strengthen the memory of the site, add a circle of natural hedges and drill tube game modules to form a large natural labyrinth, allowing children to perceive the joy of the fun space while walking.
▲改造前,腐朽的木樁和空曠的草坪
▲改造后的自然迷宮,成為孩子們天然追逐和捉迷藏的場(chǎng)地
7. 草坪秋千——秋千樂園
Lawn swing – swing paradise
原來的草坪上有一個(gè)木質(zhì)的秋千,由于長(zhǎng)時(shí)間使用,木質(zhì)的框架已經(jīng)有些搖晃,地上的草坪已退化成泥土。在調(diào)研的過程中,我們發(fā)現(xiàn)不管是成人還是兒童,都喜歡秋千。秋千,總能讓我們放松,想起童年無憂無慮的記憶。
我們決定保留場(chǎng)地里草坪秋千的記憶,在林下、草坪、溪邊增設(shè)單人的、雙人的、多人的、親子的,各種各樣的秋千,將這里變成秋千的樂園。
There was a wooden swing on the original lawn. Due to long-term use, the wooden frame has shaken a bit, and the lawn on the ground has degenerated into mud. In the process of research, we found that both adults and children like swings. The swing always allows us to relax and remember the carefree memories of childhood.
We decided to keep the memory of the lawn swings in the site, adding single, double, multi-person, parent-child, and various swings under the forest, lawn, and streams, turning it into a swing paradise.
▲改造前的秋千,晃起來木頭吱吱呀呀
▲改造后的秋千樂園,100歲以下的兒童都無法抵擋它的魅力
▲陽光下的秋千樂園,給更多人帶來歡樂的記憶
8. 森林里的藝術(shù)種子——月相門牌
Seed of art in the forest – moon phase doorplate
公園里有一條隱秘的綠籬帶,其中有8個(gè)“兔子洞”,猶如一個(gè)個(gè)進(jìn)入森林藝術(shù)展覽的入口。我們?cè)陂T洞旁設(shè)置了一套月相認(rèn)知門牌,展示月亮從月虧到月盈的變化。
There is a hidden hedge belt in the park, including 8 “rabbit holes”, just like entrances to forest art exhibitions. We set up a set of moon phase recognition doorplates next to the doorway to show the change of the moon from lunar waning to lunar surplus.
▲綠籬門洞
▲門牌設(shè)計(jì)圖
▲靜謐的綠籬門洞,變化的月相門牌
9. 森林里的藝術(shù)種子——林間密語
Seeds of Art in the Forest – Secret Language in the forest
綠籬空間里草坪上的一棵郁郁蔥蔥的大樹吸引了我們,它就像那棵小時(shí)候曾在村頭圍坐的大樹,充滿了故事場(chǎng)景。我們?cè)O(shè)計(jì)了林間密語的坐凳,林間的精靈幻化成坐凳,圍成一圈,聽回憶耳語,講心底的秘密。
A lush big tree on the lawn in the hedge space attracted us. It was like the big tree that used to sit around the village as a child, full of story scenes. We designed a bench for whispering in the woods. The elves in the woods turned into benches and formed a circle to listen to the whispers of memories and tell the secrets of my heart.
▲草坪大樹
▲一群精靈幻化成人們的坐凳,圍坐在大樹旁,長(zhǎng)出耳朵,偷聽故事
10.森林里的藝術(shù)種子——星空之戒
The Seed of Art in the Forest – Star Ring
在這片樹林和綠籬圍合的空間,我們?cè)O(shè)計(jì)了一個(gè)風(fēng)動(dòng)裝置。直徑5米的圓環(huán)裝置由鏡面風(fēng)動(dòng)片組成,可以捕捉林間的風(fēng),反射周圍的空間環(huán)境。當(dāng)人們坐在這里仰望時(shí),裝置猶如懸掛在空中的星空之戒,是約定,是記憶。
In this space enclosed by woods and hedges, we designed a wind-driven device. The ring device with a diameter of 5 meters is composed of a mirrored wind rotor, which can capture the wind in the forest and reflect the surrounding space environment. When people sit here and look up, the device is like a ring of stars hanging in the sky, a promise and a memory.
▲風(fēng)動(dòng)裝置 – 星空之戒
在良渚文化村,跑步已成為最熱門的運(yùn)動(dòng),在村民眼中,沒有什么比跑步互道早安更為浪漫的事情了。
濱河公園建造于2013年,自然生態(tài)的濱河景觀、開闊豐富的綠化空間以及2公里的健身跑道,跑步、晨練、遛狗、散步……以及杜甫橋頭自發(fā)的早市,生活的煙火氣,在這個(gè)自然河畔熱鬧生長(zhǎng)相較于白鷺公園,濱河公園呈現(xiàn)更現(xiàn)代、更年輕的狀態(tài),它僅僅需要做老舊翻新和功能上的提升。
In Liangzhu Cultural Village, running has become the most popular sport. In the eyes of villagers, there is nothing more romantic than running to say good morning to each other.
The Riverfront Park was built in 2013. The natural and ecological riverside landscape, the open and abundant green space and the 2 kilometers of fitness track, running, morning exercises, dog walking, walking… and the spontaneous morning market at the head of Du Fu bridge, the fireworks of life, in this natural riverside grows lively. Compared with Egret Park, Binhe Park presents a more modern and younger state. It only needs to be refurbished and improved in function.
▲濱河公園改造后平面圖
11. 濱河跑道
Riverfront runway
在這片自然生態(tài)的公園,聆聽著鳥鳴,呼吸著清新的空氣,慢慢感受跑步的多巴胺,是一天中快樂的開始。濱河跑道因?yàn)殚L(zhǎng)久的日曬雨淋,跑道破損嚴(yán)重。我們對(duì)2公里跑道全部進(jìn)行跑道鋪裝煥新,增加地面標(biāo)識(shí),完善跑道系統(tǒng),讓村民們跑起來更舒心。
In this natural ecological park, listening to the birdsong, breathing in the fresh air, and slowly feeling the dopamine of running is the beginning of a happy day. The riverside runway was seriously damaged due to the long-term sun and rain. We refurbished the 2km runway, added ground markings, and improved the runway system to make the villagers more comfortable running.
▲改造前的跑道
▲改造后的跑道,我們跑在風(fēng)景里,而這風(fēng)景成了畫
12. 熱身健身場(chǎng)地
Warm up the fitness venue
在調(diào)研時(shí),我們發(fā)現(xiàn)跑步的村民在運(yùn)動(dòng)前后都有熱身、拉伸的習(xí)慣,然而受場(chǎng)地的局限,他們只能在路邊和樹下做拉伸。我們?cè)谂艿赖钠鹗键c(diǎn)和中間點(diǎn),增加了熱身場(chǎng)地和健身場(chǎng)地。
During the investigation, we found that the running villagers have the habit of warming up and stretching before and after exercise. However, due to the limitations of the venue, they can only stretch on the roadside and under the trees. We added warm-up venues and fitness venues at the start and middle points of the runway.
▲沒有熱身區(qū)和健身區(qū),跑步者只能隨意找個(gè)地方熱身
▲居民們?cè)谛陆ǖ慕∩韰^(qū)運(yùn)動(dòng)
▲調(diào)研中,多名業(yè)主表示需要單雙杠,好的,安排上
在走訪調(diào)研的過程中,居民對(duì)我們?cè)V說了一些影響日常生活的事兒,包括公區(qū)坐凳偏少、茶語公園球場(chǎng)老舊、礦坑公園的公廁隱私性欠佳、文化村入口標(biāo)識(shí)被遮擋等,針對(duì)這些問題,我們逐一進(jìn)行了改善和更新。
During the visit and investigation, the residents told us about some things that affect our daily life, including the lack of stools in the public area, the old tea language park, the poor privacy of the public toilets in the mine park, and the sign of the cultural village entrance is blocked. In response to these problems, we have made improvements and updates one by one.
13. 樂坐計(jì)劃
Happy sitting plan
隨著文化村村民不斷地入住,場(chǎng)地使用頻次越來越高,原有的座椅系統(tǒng)在數(shù)量上已無法滿足現(xiàn)有需求,很多木質(zhì)坐凳都腐朽嚴(yán)重。樂坐計(jì)劃應(yīng)運(yùn)而生,如何將簡(jiǎn)單的坐凳應(yīng)用于多變的空間場(chǎng)景?
我們?cè)O(shè)計(jì)了3個(gè)模塊的坐凳:?jiǎn)稳俗省㈦p人無靠背坐凳和雙人有靠背坐凳,通過組合搭配,滿足不同場(chǎng)地的使用需求。
As the villagers of Wenhua Village continue to move in, the frequency of use of the venue is getting higher and higher. The number of original seating systems can no longer meet the existing needs, and many wooden benches are seriously decayed. The happy sitting plan came into being. How to apply a simple sitting stool to a changeable space scene?
We have designed three modular stools: single seat, double seat without backrest and double seat with backrest, through combination and matching, to meet the needs of different venues.
▲樂坐計(jì)劃,不同模塊的組合搭配
▲改造前的木質(zhì)座椅
▲改造后的坐凳
▲一個(gè)人獨(dú)坐是意境,兩個(gè)人坐是交流,多人坐是人與城市的社交空間
14. 茶語公園球場(chǎng)
Tea Language Park
茶語公園原有兩個(gè)籃球場(chǎng)和一個(gè)足球場(chǎng),使用頻次高,球場(chǎng)地面破損嚴(yán)重,設(shè)施老舊,球場(chǎng)外的道路由于常年積水,泥濘不堪。村民很高興能擁有對(duì)公眾開放的球場(chǎng),質(zhì)樸地表示如果能再美觀一點(diǎn)就更好了。
我們更新了球場(chǎng)器械,更換了地面鋪裝。優(yōu)化常用道路,增加排水溝,修補(bǔ)綠植,增加照明系統(tǒng),讓生活空間真正回歸生活。
There are two basketball courts and one football field in the tea park. The frequency of use is high, the ground of the stadium is seriously damaged, the facilities are old, and the road outside the stadium is muddy due to perennial water accumulation. The villagers are very happy to have a golf course open to the public, and plainly stated that it would be better if it were more beautiful.
We updated the stadium equipment and replaced the floor coverings. Optimize common roads, increase drainage ditches, repair green plants, and increase lighting systems, so that the living space can truly return to life.
▲改造前的籃球場(chǎng)
▲茶語公園球場(chǎng)
▲改造前,隨意走出來的小路,沒有排水系統(tǒng)導(dǎo)致積水嚴(yán)重
▲改造后,道路整潔,排水順暢
15. 礦坑公廁
Mine public toilets
礦坑公園是一個(gè)天然的礦坑主題探險(xiǎn)公園,擁有起伏的游戲地形和大型活動(dòng)草坪,是村民們休閑娛樂聚集地,很多村外的人也專程到此打卡。然而唯一的公廁老舊,隱私性欠佳。我們對(duì)公廁從里到外進(jìn)行全面翻新,升級(jí)公廁的私密性和舒適性。對(duì)公廁外的洗手臺(tái)也進(jìn)行更新,升級(jí)了使用體驗(yàn)。
Mine Park is a natural mine-themed adventure park with undulating game terrain and large-scale activity lawns. It is a gathering place for villagers’ leisure and entertainment. Many people from outside the village also make a special trip here to punch in. However, the only public toilet is old and has poor privacy. We completely renovate public toilets from the inside out to upgrade the privacy and comfort of public toilets. The washbasin outside the public toilet was also updated to upgrade the experience.
▲改造前公廁使用體驗(yàn)感差
▲改造后的公廁使用更舒適,更有私密性
16. 點(diǎn)亮文化村入口
Light up the entrance of the Cultural Village
104國(guó)道文化村入口是村民們回家的第一灣,也是游客進(jìn)入文化村的第一印象。以前村口的標(biāo)識(shí)被遮擋,入口領(lǐng)域感不強(qiáng)。我們更新了入口標(biāo)識(shí),梳理灌木花草,優(yōu)化造型松及置石,讓“良渚文化村”五個(gè)字醒目亮眼,與每個(gè)進(jìn)入這里的人不期而遇。
The entrance to the Cultural Village on National Highway 104 is the first bay for the villagers to return home, and it is also the first impression of tourists entering the Cultural Village. In the past, the sign at the entrance of the village was obscured, and the sign at the entrance was not obvious. We updated the entrance signs, sorted out shrubs, flowers, and optimized shapes of pine and stone to make the five words “Liangzhu Cultural Village” eye-catching and meet everyone who enters here unexpectedly.
▲改造前的村入口,看不見入口標(biāo)識(shí)
▲改造后的文化村入口,給人鮮明的第一印象
基于“尊重自然肌理,保留美好生活記憶,提升居民生活體驗(yàn)”的原則,我們?cè)跊]有大拆大建、沒有妨礙居民正常生活、沒有破壞公園原有的時(shí)光記憶點(diǎn)的情況下,讓公區(qū)環(huán)境重獲新生,帶動(dòng)整個(gè)社區(qū)也充滿了活力。整個(gè)煥新過程,我們將更多的關(guān)注放在“人”的身上,讓人更有體驗(yàn)感和舒適感,讓人的生活更多樣化,讓文化村因?yàn)槿说倪B接,變得更有情感更有溫度。
煥新基本完工后的這幾天,公園多了很多人,在使用的過程中,他們也慢慢發(fā)現(xiàn)了我們預(yù)埋的“彩蛋”:白鷺公園每個(gè)活動(dòng)場(chǎng)地外都配上了洗手池,運(yùn)動(dòng)游戲后隨時(shí)可清洗雙手;坐凳上被刻上了“標(biāo)點(diǎn)符號(hào)”,這樣人們就可以把“!”“#”作為約會(huì)記號(hào)……
聽到村民們感嘆“這個(gè)公園改得真好!”、看到秋日暖陽下家長(zhǎng)和小朋友盡情嬉戲、感受到整個(gè)場(chǎng)地被歡聲笑語所充盈,腦海中的理想社區(qū)漸漸有了真實(shí)的模樣。20歲的良渚文化村,未來會(huì)成為一個(gè)怎樣的“地方”?敬請(qǐng)期待下篇!
Based on the principle of “respecting natural texture, preserving good memories of life and improving residents’ life experience”, we ensure the public area environment without major demolition and construction, without hindering the normal life of residents, and without destroying the original time memory of the park. Rebirth has brought vitality to the entire community. Throughout the micro-update process, we put more attention on “people”, making people more comfortable, making people’s lives more diversified, and making the cultural village more connected and warmer because of people.
In the past few days after the micro-update was basically completed, there were more people coming to the park. During the process of using them, they also discovered our pre-buried “surprise”: each activity venue in the Egret Park was equipped with a sink. Hands can be washed at any time after sports games; “punctuation marks” are engraved on the stools so that people can use “!” “#” as appointment signs…
Hearing the villagers said “this park is really good!”, seeing parents and children playing in the warm autumn sun, and the whole venue filled with laughter, the ideal community in their minds gradually took on a real look. What kind of “place” will the 20-year-old Liangzhu Cultural Village become in the future? Stay tuned for the next article!
項(xiàng)目名稱:良渚文化村20周年煥新計(jì)劃
設(shè)計(jì)方:安道設(shè)計(jì)
公司網(wǎng)站:www.antaogroup.com
聯(lián)系郵箱:wangxinxin@antaogroup.com
項(xiàng)目設(shè)計(jì) & 完成年份:2020/2020
主創(chuàng)及設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):
景觀設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):朱偉、馮嬌、孫杭天、周宇婷、才瀚濤、徐晶、王翀鉞、俞岢沁、黃斌、陳成雯、吳取成; 建筑設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):龐湛、司徒菲、馬晴、吳涵、孫怡瑄; 裝置設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):占敏、沈超蕾、鄭黛妮、呂心團(tuán)、楊柳; 施工圖設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì): 陳躍、安美民、黃婷婷、李作晨、吳禹瑄、張婉瑩、鮑蘭蘭;
項(xiàng)目地址:杭州良渚文化村
建筑面積:改造面積:8122㎡
攝影版權(quán):沉璧攝影
客戶:開發(fā)單位:杭州萬科集團(tuán)
Project name: Liangzhu Cultural Village 20th Anniversary Renewal Plan
Project address: Hangzhou Liangzhu Cultural Village
Design/Completion: 2020.7.1-2020.10.23
Developer: Hangzhou Vanke Group
Landscape design team: Landscape 3rd departments and 5th groups
Architectural design team: ZAN building 1st group and 5th group
Cultural Tourism Map: Mushroom Cultural and Creative
Construction drawing: a group of construction drawings of Wuhan branch
Device design: AHA
版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的權(quán)益請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系,我們將第一時(shí)間刪除。
投稿郵箱:info@landscape.cn
項(xiàng)目咨詢:18510568018(微信同號(hào))