首頁  /  看設(shè)計   /  景觀  /  正文

韓國首爾蠶室區(qū)漢江市民公園天然游泳池景觀設(shè)計 | 100architects佰筑

100architects佰筑 2020-07-29
原創(chuàng)
  • 項目名稱:
    蠶室區(qū)漢江市民公園天然游泳池
  • 項目地點:
    韓國首爾
  • 項目規(guī)模:
    75,000m2
  • 設(shè)計公司:
  • 委托方:
    首爾漢江項目總部

133.jpg


此次項目是佰筑發(fā)起的一次有開創(chuàng)性的國際合作項目。佰筑建筑(上海)、Carve(阿姆斯特丹),在韓國當(dāng)?shù)鼐坝^設(shè)計師WalterRyu的協(xié)助和支持下,最終完成了對韓國首爾的一處公共休閑設(shè)施的設(shè)計提案。

A project led by 100architects with the creative international collaboration of Carve (Amsterdam) and Urien (Seoul), with the local coordination & support of the landscape architect Walter Ryu, has resulted in this proposal for a leisure facility in Seoul, South Korea.


124.jpg

43.jpg


為了改善蠶室區(qū)漢江市民公園游泳池的現(xiàn)有公共設(shè)施,首爾市發(fā)起了一場設(shè)計方案競賽,希望讓位于漢江河岸邊,有30年歷史的公共服務(wù)設(shè)施重現(xiàn)昔日的輝煌。這不僅是要對游泳池本身進行改造,還要尋求一種解決方案,能使整個公園重新成為首爾市內(nèi)的公共聚集熱點區(qū)域。

With the purpose of improving the existing public facility of the Swimming Pool in Jamsil Hangang Park, the Municipality of Seoul launched a Competition for a design solution that would bring back the former glory of this 30-years-old facility on the banks of the Hang River. Not only by renovating the Swimming Pools themselves, but also seeking a solution that would reactivate the entire Park as a public destination within the City of Seoul.



而我們的目標在超越對現(xiàn)有游泳池的改造的基礎(chǔ)上,以重建自然景觀,實現(xiàn)整個城市生活的換新為目標,使?jié)h江公園成為首爾市的一個重要的城市人文和生態(tài)地標,四季可供使用。

Our mission transcended the renovation of the existing pools, targeting the reestablishment of the natural landscape and fulfilling an entire urban regeneration, turning Hangang Park into a major urban and ecological landmark for the city of Seoul, to be used throughout all seasons.


59.jpg


該提案將游泳池綜合體與周圍的文化設(shè)施結(jié)合到起來。因其西靠SagakSagak藝術(shù)區(qū),東鄰植物學(xué)習(xí)中心,該方案通過蜿蜒交織的步行道將這三個設(shè)施連接起來,使行人都能方便地通行所有設(shè)施之間,將整個河岸轉(zhuǎn)化為一個突出的“自然驛站”。

The proposal unifies the pool complex with the surrounding cultural facilities. On the West, the Sagak Sagak Artistic Area, and on the East, the Botanical Learning Center. The plan connects those 3 facilities through a system of meandering interweaved pedestrian paths, allowing easy pedestrian accessibility between all of them, transforming the entire riverfront into a prominent public natural destination.



這項聯(lián)合提案的靈感來源于太極——韓國國旗上這個傳統(tǒng)韓國符號,象征著光榮和忠誠,以高識別度的形狀得以彰顯。這個完美的圓形一分為二——紅色和藍色,代表宇宙的平衡。

The joint proposal draws its inspiration from Taegeuk, the traditional Korean symbol which can befound in the National Flag of South Korea, as a very honored, loyal illustrative and recognizable shape. A perfect circle split in two halves, red & blue, representing the balance in the universe.



尋求自然與建筑之間的平衡,是我們設(shè)計的核心,將太極轉(zhuǎn)化為一個環(huán)形構(gòu)筑。一條環(huán)繞主游泳池設(shè)施的人行道,而止步于河岸處,被一個觀景臺阻斷,盤踞在河上。在這個觀景臺,可以欣賞到美不勝收的漢江美景。

The search for this balance between nature & architecture, is the core of our design, translating the Taegeuk into a circular architectural object, a pedestrian walkway that encloses the main pool facility. This circular walkway is interrupted at the riverbank, hovering over the river, a belvedere allowing amazing views over the Hang River.




向上彎曲的道路上,高架的人行步道隔絕了游泳池旁的高架橋噪音,同時在環(huán)布道下容納必要的室內(nèi)設(shè)施。它在與濱河長廊的交叉處變平,以方便行人穿行;最后,道路伸出河岸部分形成了兩個可步行的碼頭,可以俯瞰河流和恢復(fù)的河岸自然感。

Curving upwards towards the highway, the elevated pedestrian walkway shields the pools from the traffic noise, and accommodates necessary indoor facilities under its roof at the same time. It flattens at the intersection with the riverfront promenade, in order to ease pedestrian connectivity; and finally, it protrudes over the riverbank, creating two walkable piers overlooking both, the river and the restored nature of the riverbank.



交錯起伏的環(huán)步道為公園的公共各種活動創(chuàng)造了機會和條件。在自然的環(huán)抱中,以多元功能有機組合的方式為公眾提供娛樂和休閑空間成為了可能——人與自然完美契合與互動。在這里,承載著可用于各種運動活動、休憩、遮陽和親近大自然的兒童互動空間,從而創(chuàng)造出了適合所有年齡段的多功能公園。

The undulating intertwined pedestrian paths create opportunities and affordances for the park’s public program. Programmatic interventions for entertainment and leisure spaces within the natural environment are envisioned, offering valuable interactions with nature. Spaces for practicing a wide range of sports, resting areas, shading structures and natural kids playscapes, resulting in a multifunctional park suitable for all kind of ages.



所有的游泳池都是以一種可持續(xù)的方式設(shè)計的,通過在游泳池周圍種植蘆葦?shù)恼由参镞^濾系統(tǒng)自然清潔其水。凈化水的處理是由生長在蘆葦根中的細菌天然完成的。

All pools are designed in a sustainable way to naturally clean its water by using a helophyte filtering system with reeds planted around the pools. The treatment of cleaning the water is naturally done by bacteria living in the roots of the planted reeds.




版權(quán)聲明:本文由作者于景觀中國網(wǎng)發(fā)布,僅代表作者觀點,不代表景觀中國網(wǎng)立場。如轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用本稿,需注明“文章來源:景觀中國網(wǎng)”。如有侵權(quán),請與發(fā)布者或我們聯(lián)系。

投稿郵箱:contact@landscape.cn

項目咨詢:18510568018(微信同號)


3

發(fā)表評論

您好,登錄后才可以評論哦!

熱門評論

相關(guān)項目