安山嶺度假屋設(shè)計(jì)簡(jiǎn)約,注重空間處理,使用自然材料,彰顯了現(xiàn)代主義風(fēng)格。庭院創(chuàng)造性結(jié)合工程技術(shù)和工藝手法,在場(chǎng)地的特殊條件下有效吸收并管理雨洪。同時(shí),它又宛若一座體驗(yàn)式藝術(shù)裝置,歌頌?zāi)潜伙L(fēng)侵火蝕、冰移水刻而成的大地景觀。
A modernist vision of simplicity, volume, and natural materials, the landscape architecture of Andesite Ridge Retreat employs a creative combination of engineering, technology, and artistry to capture and manage on-site stormwater in a manner that responds to challenging site conditions while acting as an experiential art installation, one that celebrates the imposing infinite boundaries of a landscape shaped by wind, fire, and the erosive power of flowing water and ice.
▼從庭院觀賞周圍自然景色
View to the surrounding natural scenery ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
這塊被森林包圍的場(chǎng)地占地2.5英畝,坐落在植被稀疏、布滿巖石的岬角上,俯瞰著蒙大拿州加拉廷山脈那因冰川移動(dòng)而形成的壯麗景觀,同時(shí)它也是大黃石生態(tài)系統(tǒng)的一部分。場(chǎng)地地處極端氣候環(huán)境,冬季嚴(yán)寒且與世隔絕,年平均降雪量超過(guò)300英寸(約7.92米)。業(yè)主有感于此地極端環(huán)境所激發(fā)的生命力,決定在此建造家族度假屋,一座由天然材料建成的現(xiàn)代山區(qū)住宅,佇立在寒風(fēng)、流水與冰川所雕刻而成的自然空間中。
The 2.5-acre, forested site sits on a sparse and rocky promontory overlooking Montana’s Gallatin Range – a visually spectacular glacially-carved landscape that lies within the Greater Yellowstone Ecosystem. A climate of extremes, winters here are isolating and frigid, and average over 300 inches of snowfall annually. Enticed by the environment’s dynamic of extremes, the owners embarked on the creation a family retreat, one that married a contemporary mountain home composed of natural materials with an environment carved by wind, water, and ice.
▼現(xiàn)代極簡(jiǎn)主義與山地景觀的融合
Intersection of contemporary minimalism in a rugged mountain context ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
設(shè)計(jì)巧妙運(yùn)用醒目的幾何形狀與材質(zhì)紋理,通過(guò)低調(diào)的線性設(shè)計(jì)手法,將建筑內(nèi)部的視覺(jué)與功能聯(lián)系延伸到室外景觀中,消融了人工設(shè)計(jì)空間和自然環(huán)境之間的隔閡,引導(dǎo)人們關(guān)注大自然的雄偉壯闊和生態(tài)豐富。
The design—an artful composition of bold geometries and textures—calls attention to a dramatic and ecologically-rich environment through a series of restrained linear interventions that extend the visual and functional relationships of the home into the landscape, while simultaneously dissolving the barrier between designed space and natural environment.
▼水面倒映著自然美景
Reflections of the natural beauty ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
進(jìn)入場(chǎng)地后,人們沿著起伏的山道,在高大的松林和被青苔覆蓋的陡峭懸崖間穿梭。接近山頂時(shí),透過(guò)樹(shù)林依稀能看見(jiàn)住宅建筑,設(shè)計(jì)有意將住宅置于場(chǎng)地最東端,讓自然環(huán)境作為它的背景。駛?cè)氲貏?shì)較低的停車場(chǎng)后,視野忽然變得開(kāi)闊,遠(yuǎn)處崎嶇山脈的全景盡收眼底。
As one enters the property, the driveway gently negotiates the sloped topography, maneuvering around mature pines and lichen-covered geologic escarpments. Approaching the crest of a ridge, filtered views through the forest open to the home, intentionally set low in the landscape on the easternmost section of the property. The landscape opens up on the descent into the autocourt, revealing a panoramic vista of rugged mountains beyond.
▼在車道上依稀能看見(jiàn)住宅
Filtered views through the forest ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
由于周圍的自然景觀如此引人注目,住宅的庭院部分僅設(shè)計(jì)了兩處線性小空間,作為建筑在視覺(jué)和功能上的延伸。住宅入口的水平步道和垂直墻面由業(yè)主親自設(shè)計(jì)制作,營(yíng)造出具有雕塑感的空間序列。步行道由鋪路石和松散開(kāi)裂的原生巖石組成,搭配美洲山楊組成的樹(shù)陣這一自然元素,展現(xiàn)不同季節(jié)的色彩、質(zhì)感和光影。
Because the surrounding landscape is so dominant, the garden is limited to two distinct linear vignettes that extend both the visual and physical functions of the home. From the entry, a horizontal walkway and vertical wall create a procession that features sculpture, designed and crafted by the client. The walk—composed of cut pavers and loosely cracked native rock—includes an organized grid of quaking aspen, an organic addition that infuses seasonal color, texture, and shade.
▼住宅入口的步道、雕塑墻與山楊樹(shù)陣
Walkway, vertical wall and grid of aspen at the entry ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
第二個(gè)花園則象征了當(dāng)?shù)氐膸r屑堆地貌和如幕布一般的天空。溪水悄悄地從位于建筑最高點(diǎn)的泉眼處涌出,沿著碎石流下匯聚成溪流,本地的高山植物軟化了這一景觀。在連接住宅公共空間與私人區(qū)域的玻璃廊道下方,棱角分明的石塊此起彼伏,它們參差不齊的自然形態(tài)與建筑整潔的石墻形成鮮明對(duì)比。溪流是住宅起居空間的主要特色之一,汩汩的水聲傳入室內(nèi),水面倒映著天空和山脈,營(yíng)造出視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)的盛宴,不斷提醒人們關(guān)注周邊絕美的自然環(huán)境。
By comparison, the second garden is conceived as an abstract reference to the geologic scree fields and theater-like Montana skies. Emerging as a small spring, water spirits its way from the front entry at the high point of the building, flowing downward in a stream of broken rock fragments softened with a patina of native alpine plants. Beneath a suspended glass bridge linking the public and private areas of the home, craggy boulders appear intermittently, their organic jagged forms rising in contrast to the architecturally crisp, stone walls. A central feature of the home’s main living areas, the stream offers both a visual and audible spectacle, its sound permeating the interiors and its reflections of the sky and mountains a constant reminder of the extraordinary surrounding natural environment.
▼溪水沿碎石匯聚成溪流
Spring water emerges ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
▼模仿巖屑堆地貌的石塊
Boulders mimicking the textural qualities of regional scree fields ? Brandon Huttenlocher /Design Workshop, Inc.
▼水面倒映著天空和山脈
Reflections of the sky and mountains ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
在住宅的一層,溪水翻越起伏石塊組成的三角洲,從懸浮的石橋下輕巧地滑過(guò),匯聚在靜水池中,水池的盡頭是一座火爐裝置。借助現(xiàn)代工程技術(shù),設(shè)計(jì)師打造了體驗(yàn)式藝術(shù)裝置,可以在30分鐘內(nèi)將干燥的河床變成鏡面水池,影射并強(qiáng)化了山區(qū)溪流和湖泊不穩(wěn)定的特質(zhì)。
As the stream course approaches the lower level of the home, water diffuses across an undulating stone delta, slipping beneath a bridge of floating stones, and collecting in a still pool that terminates on a destination firepit. In a feat of engineering that abstracts and exaggerates the ephemeral nature of montane streams and lakes, the landscape architect was able to utilize modern technology to create an experiential art installation that transforms a dry stream bed into a glassy plane of water over a 30-minute period.
▼溪水在懸浮的石橋下流淌
Water slipping beneath a bridge of floating stones ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
▼靜水池
Still pool ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
▼水池盡頭的火爐裝置
Firepit ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
▼藝術(shù)裝置:干燥的河床變成鏡面水池
Experiential art installation: dry stream bed turns into a glassy plane of water ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
庭院滿足了業(yè)主對(duì)保護(hù)并強(qiáng)調(diào)自然景觀之美的訴求。雨水收集系統(tǒng)收集來(lái)自屋頂和停車場(chǎng)的雪水和雨水,作為水景和灌溉用水。圍繞著建筑的本土花草,只需少量灌溉就能茁壯生長(zhǎng)。場(chǎng)地內(nèi)的黑松林生長(zhǎng)緩慢,在施工過(guò)程中為其采用了多種保護(hù)措施。通常情況下,砍伐的樹(shù)木在項(xiàng)目結(jié)束后再搬離場(chǎng)地,但為了讓陽(yáng)光充分穿透樹(shù)冠,促進(jìn)林下植被的生長(zhǎng),景觀設(shè)計(jì)師要求施工開(kāi)始前就將它們?nèi)壳謇?。此外,景觀設(shè)計(jì)師制定了施工管理計(jì)劃,將各施工階段所需的工程用地盡量分配在待施工區(qū)域,減少對(duì)自然環(huán)境的破壞。施工期間的交通由一條更直接的臨時(shí)性道路承擔(dān)。設(shè)計(jì)有意推遲了車道的建設(shè),以避免施工對(duì)其造成損壞。
The garden reinforces the owner’s commitment to protecting and enhancing the natural beauty of the site. A rainwater collection system captures snowmelt and rainfall from the roof and autocourt to support the stream and irrigation. Indigenous native grasses and wildflowers surround the home, requiring small amounts of irrigation only until establishment. Multiple measures taken during construction reduced impact to the slow-growing lodgepole forest. Deadfall, typically removed when the project is complete, was removed at the beginning of the construction process, a preemptive measure specified by the landscape architect to enable sunlight to penetrate the tree canopy, encouraging a rich understory. Furthermore, the landscape architect led the development of a construction management plan, which overlaid areas needed for construction staging to occur in areas of proposed improvements. During most of the construction period, a more direct road offered a means of temporary access. The design intentionally called for a delay of construction of the final driveway to reduce the risk of over-use and damage.
▼雨水收集系統(tǒng)
The rainwater collection system ? Design Workshop, Inc.
▼水景設(shè)施的水源來(lái)自收集的雨水和雪水
Rainwater collection system captures snowmelt and rainfall to support the stream ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
通過(guò)這些總體設(shè)計(jì)策略和克制的施工方式,項(xiàng)目成功營(yíng)造了一處隱匿在森林中的圣境,在保護(hù)場(chǎng)地視覺(jué)特征的同時(shí),彰顯了業(yè)主的環(huán)保價(jià)值觀。
These collective measures, in concert with a restrained hand, results in a sublime place that disappears into the surrounding forest, successfully protecting the site’s visual character, and reinforces the client’s environmental values.
▼隱匿在森林中的圣境
Sublime place that disappears into the surrounding forest ? Brandon Huttenlocher/Design Workshop, Inc.
景觀設(shè)計(jì):Design Workshop, Inc.
負(fù)責(zé)人:Mike Albert
項(xiàng)目經(jīng)理--施工文件/施工觀察:Ben Roush
項(xiàng)目經(jīng)理--方案設(shè)計(jì)/設(shè)計(jì)開(kāi)發(fā):Mike Tunte
獲獎(jiǎng)圖片:Feras Abdallah/Xinyu Li
建筑設(shè)計(jì):Pearson Design Group
室內(nèi)設(shè)計(jì)師:Alexandra Karram
工程設(shè)計(jì):Bridger Engineering
水景工程:Water Design, Inc
機(jī)電工程:Energy One
水利工程:Hines Irrigation
總施工:Highline Partners
水景施工:Clearwater Restoration
景觀施工:Valley of the Flowers and Russ Richards
攝影:Brandon Huttenlocher/Pearson Design Group/Design Workshop, Inc.
Design Workshop, Inc.
Principal: Mike Albert
Project Manager--Construction Document/Construction Observation: Ben Roush
Project Manager--Schematic Design/Design Development: Mike Tunte
Award Graphics: Feras Abdallah/Xinyu Li
Architect: Pearson Design Group, Bozeman, Montana
Interior Designer: Alexandra Karram, Boca Raton, Florida
Engineer: Bridger Engineering, Bozeman, Montana
Water Feature Engineer: Water Design, Inc., Murray, Utah
MEP Engineer: Energy One, Bozeman, Montana
Irrigation Designer: Hines Irrigation, Fort Collins, Colorado
General Contractor: Highline Partners, Big Sky, Montana
Water Feature Contractor: Clearwater Restoration, Bozeman, Montana
Landscape Contractor: Valley of the Flowers and Russ Richards, Big Sky, Montana
Photography: Brandon Huttenlocher/Pearson Design Group/Design Workshop, Inc.
版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,請(qǐng)勿以景觀中國(guó)編輯版本轉(zhuǎn)載。如有侵犯您的權(quán)益請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系,我們將第一時(shí)間刪除。
投稿郵箱:info@landscape.cn
項(xiàng)目咨詢:18510568018(微信同號(hào))