首頁  /  看設(shè)計(jì)   /  景觀  /  正文

云南意思橋康旅小鎮(zhèn)客廳景觀設(shè)計(jì) | EADG泛亞國際設(shè)計(jì)

EADG泛亞國際設(shè)計(jì) 2021-07-26
原創(chuàng)
  • 項(xiàng)目名稱:
    意思橋康旅小鎮(zhèn)客廳
  • 項(xiàng)目地點(diǎn):
    云南省昆明市陽宗海七甸意思橋片區(qū)
  • 項(xiàng)目規(guī)模:
    16753㎡
  • 設(shè)計(jì)公司:
  • 委托方:
    云南康旅投資發(fā)展有限公司
  • 建成時(shí)間:
    2021
  • 圖片來源:
    DID STUDIO, 版權(quán)歸屬方:EADG泛亞國際



關(guān)于山林和湖野 

Story of the Mountains and Lakes


在云南昆明呈貢區(qū)的意思橋水庫是一座天然氧吧,林木蔥蘢,水秀山清;以自然環(huán)境為依托的健康文旅小鎮(zhèn)將在意思橋區(qū)域建造。作為起點(diǎn)和示范,擇址臨湖半山處的苗圃修建一座小鎮(zhèn)客廳,為居民和訪客提供接待咨詢和鄰里休閑等公共服務(wù),旨在營建一處可游可賞可棲可停的山地游園。設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)接受邀約,完成了園林部分的踏勘和設(shè)計(jì)工作, 歷經(jīng)一年,現(xiàn)場的營建已初步完成。

Yisiqiao reservoir in Chenggong District of Kunming is a natural oxygen bar with stunning water and clear mountains. A comprehensive town community of wellness and entertainment will be programmed in the Yisiqiao area. As a starting and demonstration point, a small town’s “l(fā)iving room” was built in a plantation near the lake to provide public services such as reception, consultation and recreation events for residents and visitors. The design team accepted the challenge and completed the landscape design work. After one year, the site construction has been primarily completed.


▼以自然環(huán)境為依托的小鎮(zhèn)客廳全貌,

A scenic view of the town living room based on the natural environment

1.1.jpg

 

初探場地,湖色優(yōu)美,林木蔥蘢,空氣含氧度極高;山地苗圃里混雜著原生樹木;雜草叢生,山路模糊,基坑正在破土,偶有松鼠跳躍,蜥蜴蝴蝶,水上魚群涌動(dòng),也有腐敗的落葉在光照不足的林子里悄然地消解…而這一切儼然是已是一處半人工半天然的微型生態(tài)系統(tǒng)。

Prior to the design teams involvement, the site was a patchwork of cleared land and native forest and the roads were not constructed. The wider reservoir area was still under construction with the presence of natural wildlife on the fringes of the site; squirrels, butterflies, fish and other native animals. 


▼原始地貌

Primitive landform

1.2.jpg

▼湖面的野天鵝、對(duì)岸的山林

Wild swans on the lake、Mountains

1.3.jpg

▼蜥蜴、松塔

Lizard、Lacebark Pine

1.4.jpg



依山就勢的營建 

Construction According to the Nature of the Site


設(shè)計(jì)提出“在場性”的思路,認(rèn)為現(xiàn)代生活為內(nèi)核的山地景觀的營建應(yīng)當(dāng)讓現(xiàn)代人與自然環(huán)境能夠最和諧的相處。不刻意拘泥傳統(tǒng)營造,也不任性張揚(yáng)自我,而是挖掘在地基因,營造以林野為風(fēng)貌的戶外生活場所。

The design puts forward the idea of "Presence" and believes that the construction of mountain landscapes with modern life as the core will lead to harmony between people and the environment. Instead of deliberately sticking to traditional ubiquitous construction and willful self-expression, we sought to excavate local cultures and create outdoor living places within a forest and wild landscape. 


YS2.1.jpg

▼鳥瞰圖

Aerial view

2.2.jpg


鋪就一條蜿蜒起伏的車行引路,接應(yīng)穿林通幽的游賞步道,建構(gòu)高低錯(cuò)落的地臺(tái)和廳廊,使得訪客可以車行上山,步行游園,人在期間移動(dòng),遠(yuǎn)山和湖泊忽隱忽現(xiàn);

A meadering traffic way is paved to connect the sightseeing trail through the forest. It provides visitors with a peaceful drive up the mountain and a majestic view of the distant mountains and lakes.


▼蜿蜒起伏的車行引路

Meadering traffic way

2.3.jpg

2.4.jpg

▼掩映在林間的游步山徑

Hidden path of the forest

2.5.jpg

▼錯(cuò)落的跳臺(tái) 

Strewn Platform

2.7.jpg


場地存在著天然的高差,設(shè)計(jì)利用這一自然特征,塑造層級(jí)疊水和山間小徑,水流自上而下沿山勢流淌,山徑環(huán)繞其間,若即若離,時(shí)兒跨越成橋,時(shí)兒對(duì)望成臺(tái),時(shí)兒峰回路轉(zhuǎn)消隱在草木林間。

塑坡、筑臺(tái)、理水——隨地勢空間渾然天成,在現(xiàn)代語匯的場景里充滿了濃郁的自然野趣。

Due to the vertical difference in natural terrain, an extra wide view corridor is created. The design utilizes the water surface as a mirror, to capture the bustling skyline of the city. It visually forms a striking spatial point that envokes ancient spiritual landscapes. In the evening, the breeze brushes by the vast moonlit and starry sky, outlining a scenery of a serene life.
Slope shaping, platform architecture, and water control are blended to create an extraordinary natural atmosphere. 


New.jpg

2.8.jpg

2.9.jpg

▼疊水與山路 

The cascade and Valley

2.10.jpg

2.11.jpg


樹影婆娑 ,霧靄迷離,陽光穿透林木,仿佛時(shí)光流淌,無比動(dòng)人。

Shadow of the dancing leaf with mist blurred.Sun shines through the trees with the time goes by,inspiring the visitors.


2.12.jpg

2.13.jpg

2.14.jpg

2.15.jpg

▼平臺(tái)的水流引向遠(yuǎn)山 

The water on the terrace leads to the distant hills

2.16.jpg

▼流水順勢飛落成瀑 

The flowing waterfall

2.17.jpg

2.19.jpg


到達(dá)的訪客途徑一座山門,是下車后的迎往,也是園子內(nèi)外的界定,路邊有潺潺的流水引人循聲前行,“初極狹,才通人,復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗”;

Visitors arrive through a mountain passage, which is the entrance to the garden. The sound of rippling water leads people to their destination.


▼山門

Mountain Gate

2.20.jpg

2.21.jpg

2.22.jpg

▼路邊潺潺的流水引人前行

The rippling water leads people forward.

2.23.jpg

2.24.jpg

▼走過山門豁然開朗

Wandering through the mountain passage, you will feel enlightened.

2.25.jpg

▼山門背面看是個(gè)平展的亭子,在宏大的山野里謙卑地消隱

The back of the gate looks like a pavilion and fades humbly in the mighty field

2.26.jpg

2.27.jpg


龐大體量的建筑分為三層,體態(tài)輕盈,負(fù)一層有露臺(tái)和園林接壤,回繞的路徑將建筑流線貫通。

The central building is divided into three parts. The winding path will eventually lead people into a terrace that is designed on the lower floor to connect with the architecture.


▼路徑巧妙地鏈接了建筑的各層

The path links different layers of the building

0000000000000000000000000.png


負(fù)二層建筑灰空間有著巨大的x型支撐柱,設(shè)計(jì)巧妙地套上了一個(gè)星光點(diǎn)點(diǎn)的盒子,半透的格柵映著林光,有落水給幽靜添聲,更顯空山悠遠(yuǎn)。

The gray space of the second-floor building has a substantial X-shaped support column, which is cleverly designed with scattered stars. The semi-transparent grille reflects the light of the forest, and the falling water adds sound to the peacefulness, which makes the mountain appear more secluded.


▼星光點(diǎn)點(diǎn)的盒子消隱了X型柱,也透進(jìn)了林光

The design of the starlight box hides the X-shaped column and reflects the light of the forest

2.29.jpg

2.30.jpg



場地和環(huán)境的回應(yīng) 

Responding to the Site and the Environment


設(shè)計(jì)工作的回顧與思考:場地的基因往往決定了空間的特征,不是強(qiáng)行植入的“人造文化”,而是人對(duì)自然環(huán)境的解讀和慎重的回應(yīng)。

Review and Reflection on Design Work:The site's culture often determines its spatial characteristics, and this is an appropriate platform to our interpretation of the natural environment and guide to our design process.  


疏林

Forest Maintenance


踏勘場地,記錄長勢優(yōu)良的原生植被,研究現(xiàn)狀高程,分析建筑與場地,場地與山湖之間的視線關(guān)系;根據(jù)地勢組織空間、移走苗圃,抽疏雜木,保護(hù)大樹,增補(bǔ)植被,整理地形

The site was surveyed, the original planting recorded, the current elevation reviewed, and the line of sight relationship between buildings, lakes, and sites were analyzed. According to the topography, we co-ordinated space, removed sparse miscellaneous trees and plants, protected big trees, added plants and reshaped the terrain.


3.1.jpg


塑坡

Slope Shaping


場地面湖 ,但不臨湖且坡度陡峭,高低最大差達(dá)五米,同時(shí)要滿足車行接駁和人行游覽。設(shè)計(jì)決定采用線性引導(dǎo)、局部分級(jí)臺(tái)地、整體順坡的方式整理高差,協(xié)調(diào)人的介入和自然空間的延續(xù),使得最終的呈現(xiàn)和諧,融洽。

The site faces the lake, but it is a bit distant from it, and the slope is steep. The maximum height difference is up to five meters. At the same time, the needs of vehicle connections and circulation had to be met. The design uses linear relationships, grading, and overall slope alignment to resolve the height difference, coordinate proposed interventions, and continuity of natural space to make the final presentation harmonious.


▼地形設(shè)計(jì)

Topographical design 

3.2.jpg

▼空間推敲

Space deliberation

3.3.jpg

▼護(hù)坡施工

Slope protection

3.4.jpg

3.5.jpg  


尋石

Stone Search


水庫周邊存在大量的天然石塊,我們認(rèn)為這是場地難得的資源,不必遠(yuǎn)途移石造景,而是就地取材,不論名貴與否,而是強(qiáng)調(diào)元素的在地性與土地建立聯(lián)系。

方案確定后,業(yè)主與設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)幾次進(jìn)山選石,標(biāo)記編號(hào),電子模型建立石料庫,

結(jié)合場地設(shè)計(jì)選取推敲,確定石料的位置,姿態(tài),局部的加工和重塑,落實(shí)到圖紙,并最終呈現(xiàn)在場地里。

There were a vast amount of natural stones scattered around the reservoir. We thought that these were a rare resource of the site; hence, we were not looking to dispose of these. Instead, we wanted to emphasize the local characteristics of these elements and establish a link with the land itself.
After the scheme was determined, the Client and the design team went into the mountain several times to select stones, record, and built an electronic model to catalogue a stone warehouse. Then, combined with site planning, determined the location and posture of stone, its surface treatment and reshaping, implementation with our proposal, and finally installed them on the site.


▼選石編號(hào) 

Number the stones

3.6.jpg

▼模型建庫

Model Datebase

3.7.jpg

▼模型等比落位模擬

Simulation of proportions

3.8.jpg

3.9.jpg


讓木

Maintaining Plantation


業(yè)主和團(tuán)隊(duì)在原有植被的處理思路十分契合,現(xiàn)場除人工苗圃之外還生有十余棵原生大樹,在業(yè)主的幫助下,記錄好點(diǎn)位并一一保留,所有再造的工程均對(duì)其謹(jǐn)慎避讓和加以保護(hù),最終使這些“原著居民”躲避了人工苗的競爭,也重新成為了山坡的主人

The Clients’ and teams’ idea in dealing with the original planting were the same. In addition to the artificial planting, there were more than ten original trees on site. With the help of the Client, they were recorded, protected and retained.  We made sure the natural plants were not in competition with the artificial seedings but were the highlight of the hillside.


▼再造工程謹(jǐn)慎避讓保留植被

Carefully retaining the original natural plants

3.11.jpg



巧工和細(xì)做 

Design to Present Ingenunity


設(shè)計(jì)在材料的選擇和造型的錘煉中并沒有一味單純效法自然,而是有意強(qiáng)調(diào)語言的“當(dāng)代性”,大膽地利用現(xiàn)代的工藝和理念去積極地與環(huán)境響應(yīng),與場地對(duì)話,與氣候協(xié)調(diào),誠實(shí)地呈現(xiàn)屬于當(dāng)下審美的山地景觀。 

In the selection of design elements and materials, the aim was to not artificially replicate nature. Instead, it deliberately emphasizes "fusion;" boldly uses modern technology and ideas to actively respond to the environment, dialogue with the site, coordinate with the climate, and genuinely be part of the mountainscape.


4.1.jpg

4.2.jpg

4.3.jpg

4.4.jpg

4.5.jpg

4.6.jpg



容人的景觀, 清澈溫暖 

Creating A Welcome Landscape


這是一個(gè)難得的機(jī)會(huì),在一片山野里營建園林,以及其微小的規(guī)模去呈現(xiàn)人地關(guān)系的平衡。我們欣慰地看到項(xiàng)目按照預(yù)想的方式呈現(xiàn)。面對(duì)場地的所有艱難抉擇似乎都得到了正向的印證:

“ 好的場所不應(yīng)過分載入所謂的文化價(jià)值,不應(yīng)標(biāo)新立異塑造天外之物,也不應(yīng)為了說教而強(qiáng)行退讓基本的使用訴求。人的活動(dòng)和行為已經(jīng)成了廣義的自然元素,在當(dāng)下的時(shí)代里我們力圖尋求一條與自然共生的路徑,誠實(shí)解決人的需求,讓空間可以容人,可游,可賞,可進(jìn)入,也可以敬畏,在參與的過程中喚醒更加廣泛的環(huán)境認(rèn)知,情感鏈接,創(chuàng)造有溫度的景觀,清澈而溫暖?!?/p>

This is a rare opportunity to create a garden in the mountains, and we tried to show the balance between man and nature on a small scale. We are glad to see the project presented as expected. It seems that all the difficult decisions facing the site have been positively resolved. 
A good place should not be ‘overburdened’ with cultural values and should not force concessions that ignore the fundamental uses. People's actions and behaviors have become natural elements in a broad sense. In the current era, we are trying to find a way to coexist with nature and solve people's needs. So the space we create can accommodate people, exploration, and enjoyment. In the process of active participation, we can raise more extensive environmental reflection, emotional links and create a welcoming landscape.”


5.1.jpg

5.2.jpg

5.3.jpg

5.4.jpg

DID STUDIO-35.jpg


版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,請(qǐng)勿以景觀中國編輯版本轉(zhuǎn)載。如有侵犯您的權(quán)益請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系,我們將第一時(shí)間刪除。

投稿郵箱:info@landscape.cn

項(xiàng)目咨詢:18510568018(微信同號(hào))


0

發(fā)表評(píng)論

您好,登錄后才可以評(píng)論哦!

熱門評(píng)論

相關(guān)項(xiàng)目