Hello新世界 2.0是我們根據(jù)2021年初深受大眾喜愛(ài)的新世界1.0項(xiàng)目,進(jìn)行地又一次激動(dòng)人心的演化。Hello新世界 2.0體現(xiàn)了一個(gè)迷人而充滿(mǎn)活力的公共空間,旨在提升和美化成都的城市景觀,而成都是中國(guó)四川省充滿(mǎn)活力的省會(huì)。
The Other Nest 2023 represents an exciting evolution of our previous project, The Nest, which captivated audiences in early 2021. This endeavor exemplifies a captivating and dynamic public space that aims to enhance and beautify the urban landscape of Chengdu, the vibrant capital of China’s Sichuan province.
因?yàn)樾孪M瘓F(tuán)對(duì)“hello,新世界”的展現(xiàn)成果非常滿(mǎn)意,于是再次委托我們,鼓勵(lì)我們繼續(xù)深化和加強(qiáng)我們?cè)O(shè)計(jì)的品牌IP所帶來(lái)的效應(yīng)。我們的目標(biāo)是在相同的故事場(chǎng)景內(nèi)延伸一個(gè)新項(xiàng)目,即運(yùn)用相同的“IP形象”,適應(yīng)新建住宅區(qū)的獨(dú)特場(chǎng)地條件。
Commissioned once again by our esteemed client, the New Hope Group, who expressed great satisfaction with the original outcome, we were inspired to leverage the intellectual property we had developed. Our objective was to create a project within the same narrative framework, utilizing the same "image" while adapting to the unique site conditions of a newly constructed residential area.
這兩個(gè)項(xiàng)目都體現(xiàn)了“城市玩具”的概念,與我們的理念一致,即全民游戲。佰筑設(shè)計(jì)了這兩個(gè)城市游樂(lè)場(chǎng),為全年齡段的人帶來(lái)休閑和娛樂(lè)。這些色彩豐富的游樂(lè)場(chǎng)景觀,作為城市的一個(gè)吸引點(diǎn),從其城區(qū)的周邊環(huán)境中脫穎而出,從而吸引了人們的注意。
Both projects embody the concept of "urban toys for the city," aligning with our belief that play is not limited to children. The 100architects team designed these two urban playscapes to evoke joy and entertainment for individuals of all ages. These colorful playscapes act as urban attractors, visually standing out amidst their surrounding environment.
就像“hello,新世界 1.0”一樣,這個(gè)多功能游樂(lè)場(chǎng)所設(shè)計(jì)的敘事場(chǎng)景,描繪出兩只萌萌鵪鶉在鵪鶉窩欲破殼而出,鵪鶉媽媽則伴其左右。三只鵪鶉作為主要的IP形象,以豎向的游戲裝置形式呈現(xiàn)在場(chǎng)地中心,供孩子們游玩,爬上和滑下,在鵪鶉間穿梭探尋不同的游戲體驗(yàn)。
Just like the original version, the design narrative of this multifunctional playscape draws inspiration from the concept of a vibrant birth, where two newborns are nurtured by their mother. The three main IP objects, the birds, remain unchanged from the previous iteration. These vertical play structures serve as engaging elements for children to climb, slide, and discover various play opportunities.
主鵪鶉裝置的周?chē)?,以圓形為基礎(chǔ),設(shè)計(jì)了相應(yīng)的休閑和社交互動(dòng)的平臺(tái),并在其中添加一系列其他功能,以增強(qiáng)游樂(lè)場(chǎng)景觀的多功能性。
In addition to the central play equipment, we have continued the theme of circular patterns throughout the surrounding space. These circles act as platforms for leisure, social interaction, and a wide range of other functions, enriching the multifunctionality of the playscape.
為了完美地將所有的圓形組件串聯(lián)起來(lái),我們?cè)趫A形組件的周?chē)O(shè)計(jì)了一條蜿蜒的跑道,將其和整個(gè)項(xiàng)目完美融合。跑道將游樂(lè)場(chǎng)變成了一個(gè)可供成人和兒童游玩的多功能游玩動(dòng)線.
Connecting all the circular components together is a meandering running track that spans the entire project, serving as a unifying element and transforming the playscape into a multi-functional circuit of events to be enjoyed by both children and adults.
在融入的各種功能里,有供孩子們游玩的下沉沙坑、秋千或蹦床;有供青少年使用的圓形乒乓球桌和健身核心區(qū);以及針對(duì)成人和老年人設(shè)計(jì)的功能,例如中國(guó)象棋桌,老年人健身器材,以及蛋殼形遮陽(yáng)傘下的不同座椅。
Various features have been incorporated into this playscape, including a sunken sandpit, swings, a trampoline, a fitness core, a Chinese chess table, elderly exercise equipment, and seating components under an eggshell-shaped canopy, providing shade.
為了適用整體性原則來(lái)呈現(xiàn)整個(gè)城市裝置,周?chē)木坝^-綠植、灌木、花卉和樹(shù)木都以圓形呈現(xiàn)。這些新增項(xiàng)目顯著增加了綠化的數(shù)量,創(chuàng)造了一個(gè)綠色緩沖區(qū),將游戲景觀與相鄰的住宅建筑隔開(kāi)。
To ensure a comprehensive urban intervention, we have enhanced the surrounding landscape with circular shapes consisting of lush greenery, bushes, flowers, and trees. Significantly increasing the number of green areas, these additions create a green buffer that shields the playscape from the adjacent residential buildings.
EPDM彩色地面,在孩童玩耍時(shí)不但可以減少?zèng)_擊,而且可以呈現(xiàn)出不同的圖案、圖形以及將不同空間和活動(dòng)連接起來(lái)的互動(dòng)游戲。
The colorful EPDM flooring, designed to absorb impacts during play, showcases an array of patterns, graphics, and interactive games, facilitating connections between different spaces and activities within the area.
該項(xiàng)目通過(guò)在裝置的邊緣安裝led柔性燈帶,實(shí)現(xiàn)了照明的功能,突出了所有蛋殼的蜿蜒造型,以達(dá)到更好的夜間效果。蛋殼不僅包括破殼而出的鵪鶉蛋殼,還包括遮陽(yáng)傘的蛋殼。而關(guān)于功能性照明,燈柱的頂部設(shè)計(jì)了較小的蛋殼形燈。
During nighttime, the project comes to life through decorative lighting using flexible LED strips, accentuating the meandering shapes of the eggshells. This includes the eggshells representing the emerging chicks as well as the canopies providing shading. For functional lighting, lampposts have been designed with smaller eggshell-shaped lamps atop them.
項(xiàng)目信息
項(xiàng)目名稱(chēng):Hello新世界 2.0
設(shè)計(jì)方:佰筑建筑設(shè)計(jì)咨詢(xún)(上海)有限公司
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):Marcial Jesús,Javier González,Mónica Páez,Lara Broglio, Michelle,龔勛,蔣靜璇,趙芳波,張忠進(jìn) & 劉耘彤,沈春香
項(xiàng)目管理團(tuán)隊(duì):Matías Hernández,范江濤,& 江清霞
客戶(hù): 新希望
項(xiàng)目地點(diǎn):中國(guó)成都
面積: 1300 m2
狀態(tài):完工
攝影師: 鄒及人
視頻攝影師:鄒及人
Project name: The Other Nest
Designer: 100 Architects
Design team: Marcial Jesús, Javier González, Mónica Páez, Lara Broglio, Keith Gong, Cosima Jiang, Ponyo Zhao, Jango Zhang & Yuntong Liu, Michelle Shen
PROJECT MANAGEMENT TEAM: Matías Hernández, Jenny Fan, & Eva Jiang
Client:New Hope Group (新希望集團(tuán))
Location: Chengdu, China
Size: 1300 m2
Status: Built
Photography: Rex Zou
Video Photography: Rex Zou
版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,請(qǐng)勿以景觀中國(guó)編輯版本轉(zhuǎn)載。如有侵犯您的權(quán)益請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系,我們將第一時(shí)間刪除。
投稿郵箱:info@landscape.cn
項(xiàng)目咨詢(xún):18510568018(微信同號(hào))