首頁  /  發(fā)現(xiàn)   /  讀書   /  正文
  • 《景觀設(shè)計學(xué)》2015年第2期

    作 者:
    沃夫?qū)?F?蓋格(Wolfgang F. GEIGER);胡堅(jiān)(Jian HU);李迪華(Dihua LI)等
    類 別:
    景觀
    出 版 社:
    高等教育出版社有限公司
    出版時間:
    2015年4月

俞孔堅(jiān)?“海綿”的哲學(xué)
——《景觀設(shè)計學(xué)》2015年第2期“主編寄語”
Sponge Philosophy
By Kongjian Yu


盡管自以為披荊斬棘地為“海綿城市”的規(guī)劃建設(shè)做了不少工作,但真正使“海綿城市”在今天得到廣泛重視,還是因?yàn)榱?xí)近平總書記的倡導(dǎo)及隨之而來的有關(guān)部委的積極推動。為了貫徹落實(shí)中央城鎮(zhèn)化工作會議精神(其間“海綿城市”得到了大力倡導(dǎo)),2014年2月,《住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部城市建設(shè)司2014年工作要點(diǎn)》中明確提出:“督促各地加快雨污分流改造,提高城市排水防澇水平,大力推行低影響開發(fā)建設(shè)模式,加快研究建設(shè)海綿型城市的政策措施”,并于同年11月發(fā)布了《海綿城市建設(shè)技術(shù)指南》;2014年底至2015年初,海綿城市建設(shè)試點(diǎn)工作全面展開,并遴選出第一批共16個試點(diǎn)城市。一時間,“海綿城市”這一概念進(jìn)入了廣大城市決策者的視野。“海綿城市”的概念被官方文件明確提出,代表著生態(tài)雨洪管理的思想和技術(shù)將從學(xué)界走向管理層面,并在實(shí)踐中得到更有力的推行。但不難發(fā)現(xiàn),我國目前出臺的相關(guān)實(shí)踐導(dǎo)則主要圍繞以LID技術(shù)、水敏感性城市規(guī)劃與設(shè)計等為代表的西方國家先進(jìn)的生態(tài)雨洪管理技術(shù)而展開,也越來越聚焦于城市內(nèi)部排水系統(tǒng)和對雨水的利用、管理,并且在具體技術(shù)層面的詮釋依舊未能擺脫對現(xiàn)有治水途徑中“工程性措施”的依賴。

在我看來,“海綿城市”的理念不應(yīng)拘囿于此。它為在不同尺度上綜合解決中國城市中突出的水問題及相關(guān)環(huán)境問題開啟了新的旅程,包括雨洪管理、生態(tài)防洪、水質(zhì)凈化、地下水補(bǔ)給、棕地修復(fù)、生物棲息地的營造、公園綠地營造及城市微氣候調(diào)節(jié)等。因此,我們需要對“海綿城市”概念有更深刻的理解;否則“海綿城市”建設(shè)將很快淪為中央職能部門的權(quán)力尋租機(jī)會、地方政府新的GDP增長點(diǎn)、各類工程公司謀取暴利的借口,甚或?qū)_啟新一輪諸如河道整治、挖湖堆山之類的“破壞性建設(shè)”。“海綿城市”的哲學(xué)恰恰是對簡單、粗暴的工程思維的反叛。這種反叛集中體現(xiàn)在以下幾個方面:

完全的生態(tài)系統(tǒng)價值觀,而非功利主義的、片面的價值觀:稍加觀察就不難發(fā)現(xiàn),人們對待雨水的態(tài)度實(shí)際上是非常功利、非常自私的。磚瓦場的窯工,天天祈禱明天是個大晴天;而久旱之后的農(nóng)人,則天天到龍王廟里燒香,祈求天降甘霖,城里人卻又把農(nóng)夫的甘霖當(dāng)?shù)満ΑM愔g尚且如此,對諸如青蛙之類的其他物種,就更無關(guān)懷和體諒可言了?!昂>d”的哲學(xué)是包容,對這種以人類個體利益為中心的雨水價值觀提出了挑戰(zhàn),它宣告:天賜雨水都是有其價值的,不僅對某個人或某個物種有價值,對整個生態(tài)系統(tǒng)而言都具有天然的價值。人作為這個系統(tǒng)的有機(jī)組成部分,是整個生態(tài)系統(tǒng)的必然產(chǎn)物和天然的受惠者。所以,每一滴雨水都有它的含義和價值,“海綿”珍惜并試圖留下每一滴雨水。

就地解決水問題,而非將其轉(zhuǎn)嫁給異地:把災(zāi)害轉(zhuǎn)嫁給異地,是幾乎一切現(xiàn)代水利工程的起點(diǎn)和終點(diǎn),諸如防洪大堤和異地調(diào)水,都是把洪水排到下游或?qū)Π?,或把干旱和水短缺的禍害轉(zhuǎn)嫁給無辜的弱勢地區(qū)和群體。“海綿”的哲學(xué)是就地調(diào)節(jié)旱澇,而非轉(zhuǎn)嫁異地。中國古代的生存智慧是將水作為財富,就地蓄留—無論是來自屋頂?shù)挠晁€是來自山坡的徑流—因此有了農(nóng)家天井中的蓄水缸和遍布中國廣大土地的陂塘系統(tǒng)。這種“海綿”景觀既是古代先民適應(yīng)旱澇的智慧,更是地緣社會及鄰里關(guān)系和諧共生的體現(xiàn),是幾千年來以生命為代價換來的經(jīng)驗(yàn)和智慧在大地上的烙印。我家的多位祖先就因?yàn)樵噲D將白沙溪上游的一道水堰提高寸許,以便灌溉更多田畝,而與鄰村發(fā)生械斗甚至獻(xiàn)出生命。這樣慘痛的教訓(xùn)告誡我們,人類要用適當(dāng)?shù)闹腔郏偷鼗饷堋?/span>

分散式的民間工程,而非集中式的集權(quán)工程:中國常規(guī)的水利工程往往是集國家或集體意志辦大事的體現(xiàn)。從大禹治水到長江大壩,無不體現(xiàn)著這種國家意志之上的工程觀。這也是中國數(shù)千年集權(quán)社會制度產(chǎn)生和發(fā)展的重要原因之一。在某些情況下這是有必要的,如都江堰水利工程,其對自然水過程的因勢利導(dǎo)中所體現(xiàn)出的哲學(xué)和工程智慧,使這一工程得以延用至今,福澤整個川西平原。但集中式大工程,如大壩蓄水、跨流域調(diào)水、大江大河的防洪大堤、城市的集中排澇管道等,失敗的案例多而又多。從當(dāng)代的生態(tài)價值觀來看,與自然過程相對抗的集中式工程并不明智,也往往不可持續(xù)。而民間的分散式或民主式的水利工程往往具有更好的可持續(xù)性。中國廣袤大地上古老的民間微型水利工程,如陂塘和水堰,至今仍充滿活力,受到鄉(xiāng)民的悉心呵護(hù)。非常遺憾的是,這些千百年來滋養(yǎng)中國農(nóng)業(yè)文明的民間水利遺產(chǎn),在當(dāng)代卻遭到強(qiáng)勢的國家水利工程的摧毀?!昂>d”的哲學(xué)是分散,由千萬個細(xì)小的單元細(xì)胞構(gòu)成一個完整的功能體,將外部力量分解吸納,消化為無。因此,我們呼吁珍惜和呵護(hù)民間水利遺產(chǎn),提倡民主的、分散的微型水利工程。這些分散的民間水工設(shè)施不僅不會對自然水過程和水格局造成破壞,還構(gòu)筑了能滿足人類生存與發(fā)展所需的偉大的國土生態(tài)海綿系統(tǒng)。

慢下來而非快起來,滯蓄而非排泄:將洪水、雨水快速排掉,是當(dāng)代排洪排澇工程的基本信條。所以三面光的河道截面被認(rèn)為是最高效的,所以裁彎取直被認(rèn)為是最科學(xué)的,所以河床上的樹木和灌草必須清除以減少水流阻力也被認(rèn)為是天經(jīng)地義的。這種以“快”為標(biāo)準(zhǔn)的水利工程罔顧水文過程的系統(tǒng)性和水文系統(tǒng)主導(dǎo)因子的完全價值,以至于將洪水的破壞力加強(qiáng)、加速,將上游的災(zāi)害轉(zhuǎn)嫁給下游;將水與其他生物分離,將水與土地分離,將地表水與地下水分離,將水與人和城市分離;使地下水得不到補(bǔ)充,土地得不到滋養(yǎng),生物棲息地消失?!昂>d”的哲學(xué)是將水流慢下來,讓它變得心平氣和,而不再狂野可怖;讓它有機(jī)會下滲,滋養(yǎng)生命萬物;讓它有時間凈化自身,更讓它有機(jī)會服務(wù)人類。

彈性應(yīng)對,而非剛性對抗:當(dāng)代工程治水忘掉了中國古典哲學(xué)的精髓—以柔克剛,卻崇尚起“嚴(yán)防死守”的對抗哲學(xué)。中國大地已經(jīng)幾乎沒有一條河流不被剛性的防洪堤壩所捆綁,原本蜿蜒柔和的水流形態(tài),而今都變成剛硬直泄的排水渠。千百年來的防洪抗洪經(jīng)驗(yàn)告訴我們,當(dāng)人類用貌似堅(jiān)不可摧的防線頑固抵御洪水之時,洪水的破堤反擊便不遠(yuǎn)矣—那時的洪水便成為可摧毀一切的猛獸,勢不可擋。“海綿”的哲學(xué)是彈性,化對抗為和諧共生。如果我們崇尚“智者樂水”的哲學(xué),那么,理水的最高智慧便是以柔克剛。

海綿的哲學(xué)強(qiáng)調(diào)將有化為無,將大化為小,將排他化為包容,將集中化為分散,將快化為慢,將剛硬化為柔和。在海綿城市成為當(dāng)今城市建設(shè)一大口號的今天,深刻理解其背后的哲學(xué),才能使之不會淪為新的形象工程、新的牟利機(jī)會的幌子,而避免由此帶來的新一輪水生態(tài)系統(tǒng)的破壞。誠如老子所言:“道恒無為,而無不為”,這正是“海綿”哲學(xué)的精髓。

譯 陳立欣 薩拉?雅各布斯



I have done a lot of work — often forwarding thinking and groundbreaking — for the design and construction of Sponge Cities, but the true driving force in the development of a Sponge City is proactive administration by President Xi Jinping and related national departments. In the spirit of urbanization put forth by the central government, the notion of a Sponge City was clearly mentioned in February 2014. In Working Points of Ministry of Housing and Urban – Rural Development of the PR China in 2014, the central government urged local governments to increase reform of rainwater and sewage diversion, improve urban flood systems, and carry out low-impact development. The Ministry also urged policy research into Sponge City construction, and published Sponge City Construction Techonlogy Guidelines in October 2014. Sponge City programs were carried out from the end of 2014 to the beginning of 2015, selecting 16 cities as the first pilot cities. The Sponge City concept was clearly proposed in planning documents, but it became public almost overnight. Its incorporation into official rhetoric represents how the ideology and technology of ecological stormwater management has been raised to policy level and become a powerful part of professional practice. However, currently, most guidelines are still about learning best practices of LID, Water Sensitive Urban Planning and Design from western countries, specially focusing on the internal urban drainage system and the utilization and management of stormwater. The interpretation of specific technology still depends on engineering strategies.

The concept of Sponge City is more than that. It will start a new journey for approaching water issues and other prominent environmental issues at different scales, including stormwater management, eco-flood control, water purification, supplements of underground water, restoration of brownfields and urban habitats, and improvement of green spaces and urban micro-climates. We need to better understand the concept of the Sponge City; otherwise it will fall through the cracks and be treated as an “excuse” for power rent-seeking of some central government agencies, a “stimulus” for local economic growth, and an “opportunity” to engineering companies to profiteer; or even start a new round of “destructive projects” such as artificial channels, lakes and hills. The philosophy of Sponge City should inspire a rebellion against traditional engineering practices. We need to consider the following: 

Value complete ecosystems rather than provincial interests. The public attitude towards rainwater is utilitarian and selfish. Workers at a tile factory might pray for a sunny day, while farmers suffering from drought pray for rain. The Sponge philosophy is inclusive of multiple approaches to rainwater. It values the affect that rainwater has on an entire ecosystem, not just one group of people or species. Humans benefit the most from a Sponge City, but we must remember that every drop of rain water has value and meaning. Sponge City cherishes and intends to conserve every drop of the gift from the nature.

Resolve water issues on site. Transferring risk, through shifting water from one place to another, is the intension and solution of almost all the modern hydraulic engineering projects, even often with disastrous consequences. For example, levees and long distance water transport drains water downstream, often taking it away from water-scarce regions or disadvantaged groups. The Sponge City draws on historic practices to regulate flood and drought conditions on-site and conserve runoff. The Sponge philosophy does not only grow on the ancestors’ wisdom and sacrifice in regulating flood and drought but also embodies geographical society and neighborhood. It is a sorrow to recall that some members of my family died in fighting for increasing the height of the weir in order to lead more water of the Baishaxi River for irrigation. 

Decentralize civil projects. Traditional hydro projects, such as King Yu’s taming of the flood or the Three-Gorges Dam, reflect a nationalized power through civic infrastructure. Centralized systems have dominated in China for a thousand years. It is necessary in some cases, such as Dujiangyan irrigation system, the hydraulic project with the lasting positive effect on the western Sichuan Plain. But, overall, the failings of centralized projects — dams, levees, and urban drainage projects — are too great to count. Centralized projects that work against, rather than with, ecological forces are not in our best interest. Distributed civil hydraulic projects are more sustainable. Mass, micro-hydraulic projects spread over ancient farmlands, and are maintained by the local people. These types of systems are far more successful in the long run than single-used macro engineering projects. More and more of these types of landscapes are being destroyed in favor of larger, powerful national hydraulic projects. The Sponge City will distribute water to form a larger system of integrated units. We call for conservation of these projects which are nondestructive to natural watershed structure and integral to the establishment of a national-scale Sponge system. 

Slow down rather than speed up, store rather than discharge stormwater. The basic philosophy of modern anti-flood projects is to rapidly drain stormwater. Smooth channel interfaces are regarded as the most efficient and direct form. As a result, removal of trees and shrubs on riverbeds is taken for granted in order to reduce hydraulic “resistance”. Such “quick-focus” hydraulic projects neglect the systematic nature of water so that the destructivity of the flood is strengthened and transfers the upper river disaster downstream. Channeling separates water from creatures, from land, from textures and surfaces, people and cities. They deplete groundwater and make habits degenerate. The Sponge City will slow down and tame the water, and enable downward movement that will help infiltrate and supply groundwater, benefit wildlife habits, and purify water to better serve urban environments. 

Flexible rather than rigid resistance. Modern anti-flood projects miss an important aspect of Chinese philosophy — taming hardness with softness. Few rivers are free from the constraint of a rigid levee in China. The original meandering rivers have been turned into stiff and straight drainage channels. Floods from these types of rigid systems result in massive destruction that destroys everything in their path. The Sponge philosophy encourages flexibility, so the best to interact with water is to tame hardness with softness. 
 
Sponge City philosophy highlights a conversion from big to small, from exclusive to inclusive, from centralized to distributed, from fast to slow, and from hardness to softness. At the heart of this position is what Lao-tsu said: Nature does not hurry, yet everything is accomplished. When Sponge City becomes a popular slogan, thorough understanding of its philosophy turns out significant.

Translated by Connie CHEN Sara JACOBS

發(fā)表評論

您好,登錄后才可以評論哦!

熱門評論

相關(guān)圖書