地址:北京市海淀區(qū)中關(guān)村北大街100號(北樓)北京大學建筑與景觀設計學院一層 Email:info@landscape.cn
Copyright ? 2013-2022 景觀中國(www.cncwe.org)版權(quán)所有 京ICP備05068035號 京公海網(wǎng)安備 110108000058號
深圳是全球建設速度最快的大都市,以每年超過一千公頃的新增建設用地實現(xiàn)擴張。小梅沙位于深圳東部大鵬灣,三面環(huán)山,一面臨水,素來是深圳人親近自然的休閑去處。二分橋便是為前來游玩的行人過湖而設。該設計把緊張的都市人引入慢的意境之中,放松和親近自然。
Shenzhen is the fastest-growing city in the world, expanding over 1000 hectares of new construction land each year. Xiaomeisha is located in Dapeng Bay in the east part of the city, surrounded by mountains on three sides and facing the water on one side. It has always been a valuable natural spot for people to escape from urban chaos. Here the Split Bridge is designed for hikers to cross the lake. The idea of splitting the footbridge in to two paths is to open up choices of calm and relax for urbanites.
▲二分橋,Split Bridge ?白羽
步行橋共計八米寬,一分為二。取四米筆直橋身一躍而過,為過橋的人們提供平坦和便捷,是步行、慢跑、騎行、輪椅、小童車都能使用的無障礙通道。取四米橋身起伏,往下貼到湖面,往上高于馬路,這是一條休閑步道,流線的設計讓人能夠慢下來,或者說,讓人有了慢下來的選擇。
The eight-meters-wide bridge is splatted into two four-meters passages. One is a straight body, which provides flatness. This is a barrier-free passage that can be used by walking, jogging, cycling, wheelchairs, and small strollers. The other one is an undulating leisure trail, which runs from ground level down to lake water level and up to higher level that overlooks the driveway. The streamlined design allows people to slow down, or in other words, gives people a choice to slow down, if they wish to.
▲八米寬的橋面一分為二,the eight-meters-wide bridge is splatted into two four-meters passages ?白羽
▲一邊是筆直平坦的無障礙通道,一邊是起伏的休閑步道 ?白羽 ,one of the two passages is a straight body, while the other one is an undulating leisure trail
一道橋要成為一道風景,中國古典園林中的玉帶橋便是很好的詮釋。平靜的湖面是直,起伏的山丘是曲,二分橋的曲直交錯與之相映成趣,同時也為游人制造了不同的視點。
To become a landscape feature, the design looks in to Jade Belt Bridge (famous in Chinese classical gardens) as reference. Straight line reflects water surface, while curved line represents the undulating hills. Two passage of Split Bridge makes a combination of both. Also, the different heights of walking trails create interesting viewpoints for spectators.
▲二分橋的曲直交錯與平靜的湖面相映成趣,straight line reflects water surface, while curved line represents the undulating hills ?白羽
橋身的平面主要是由一段直線和一段相切弧線構(gòu)成,而橋身立面則主要是由多段直線和多段相切弧線構(gòu)成。為了滿足施工上的易實施性,設計師反復優(yōu)化橋身幾何構(gòu)成,調(diào)整平面和立面的曲線分布,讓平面直線段對應立面曲線段、平面曲線段對應立面直線段,以避免空間的雙曲面而增加施工難度。
We want simple solutions in construction. In plan, the bridge body is mainly composed of one straight line and one tangent arc, while the elevation is composed of multiple straight lines and multiple tangent arcs. To meet simple implementation during construction period, the design optimized the geometric composition and adjusted the curve distribution to have correspondence between the straight lines of the plane and the curve segment of the elevation, and vice versa, avoiding hyperboloid geometry.
▲平面圖,plan ?Jane Z Studio
▲從林間望向二分橋,view from the trees ?白羽
為了平衡梁高與柱跨之間的關(guān)系,以及釋放橋梁收縮、徐變及溫度應力,設計師對橋梁進行了合理的結(jié)構(gòu)分縫來調(diào)整橋身柱位。為了將梁高控制在750mm以內(nèi),因此柱跨按15~22m進行取值。橋梁分縫為三段,分縫處采用兩側(cè)挑梁的方式,挑梁長度則控制在4m以內(nèi)。
To weigh the height and span of beams, also to release the bridge shrinkage, creep, and temperature stress, the design used rational structural division to compromise column position. In order to keep beam size within 750mm high, the column span was kept between 15 to 22 meters. The bridge body was divided into three parts. The juncture was formed by cantilever beams on both sides. The length of cantilever beams is within 4m.
▲立面圖,elevation ?Jane Z Studio
作為一個便民的市政項目,二分橋的設計主張節(jié)約的原則,兼具快速建造的可能性。同時,考慮到降低后期的維護,設計師采用較為基礎(chǔ)的建筑材料,如彩色瀝青橋面,地磚,金屬欄桿等。此外,由于海邊腐蝕性嚴重,為了保證結(jié)構(gòu)的耐久性,橋身主體采用現(xiàn)澆鋼筋混凝土結(jié)構(gòu),結(jié)合常規(guī)施工工藝,從而凸顯公共效益。
As a municipal project, we want it cheap in cost. Split Bridge advocates the principle of economy and rapid construction. Low maintenance is also taken into account. Therefore, application of building materials adopts to the standards of Urban Management Bureau: colored asphalt, floor tiles, and metal railing. Besides, due to salty and wet environment by the sea, to ensure anti-erosion of structure, main body of the bridge adopts cast-in-place reinforced concrete structure.
▲橋面使用彩色瀝青橋面,地磚,金屬欄桿等基礎(chǔ)的建筑材料 ?白羽,application of building materials adopts to the standards of Urban Management Bureau: colored asphalt, floor tiles, and metal railing
選擇的價值在一個效率優(yōu)先的時代尤為被忽視,本案設計的巧思是為不經(jīng)意的步行節(jié)點提供了兩種路徑選擇。因此,二分橋也是一個公眾參與的行為藝術(shù)裝置,引發(fā)人們對個體意愿作為人文價值的反思。
Nowadays, the value of rights to choose is mostly neglected, and efficiency is over dominating in urban living. Providing two walking modes, Split Bridge is an installation of performance art, which encourage public participant for reclaiming they rights of making choice.
▲鳥瞰,aerial view ?白羽
項目名稱:二分橋
Project Name: Split Bridge
項目地址:深圳市鹽田區(qū)???/sup>
Location: Haikui Road, Yantian District, Shenzhen
設計單位:張健蘅建筑事務所
Design Company: Jane Z Studio
主案設計:張健蘅
Designer: Jane JH Zhang
設計團隊:Thijs van Oostrum,王詩濤
Design Team:Thijs van Oostrum, Wang Shitao
項目規(guī)模:160米
Scale: 160 meters
設計時間:2015年3月
Design Year: March 2015
完工時間:2017年9月
Completion Time: September 2017
主要材料:彩色瀝青橋面、地磚、金屬欄桿
Main Materials: colored asphalt bridge decks, floor tile, metal railing
業(yè)主名稱:深圳市鹽田區(qū)建筑工程事務局
Client Name: Bureau of Construction Engineering Affairs, Yantian District, Shenzhen
項目攝影:白羽
Photographer: Bai Yu
版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的權(quán)益請及時聯(lián)系,我們將第一時間刪除。
投稿郵箱:info@landscape.cn
項目咨詢:18510568018(微信同號)