首頁(yè)  /  看設(shè)計(jì)   /  景觀  /  正文

蘇州桃源森林國(guó)際度假區(qū)魔法樂(lè)園景觀設(shè)計(jì) | 樂(lè)丘游樂(lè)

樂(lè)丘游樂(lè) 2023-06-17 來(lái)源:樂(lè)丘游樂(lè)
原創(chuàng)
  • 項(xiàng)目名稱(chēng):
    蘇州桃源森林國(guó)際度假區(qū)魔法樂(lè)園
  • 項(xiàng)目地點(diǎn):
    江蘇省蘇州市吳江區(qū)桃源鎮(zhèn)
  • 項(xiàng)目規(guī)模:
    6000㎡
  • 設(shè)計(jì)公司:
  • 施工單位:
    上海樂(lè)丘游樂(lè)設(shè)備股份有限公司
  • 委托方:
    蘇州吳江融鴻文旅產(chǎn)業(yè)發(fā)展有限公司
  • 建成時(shí)間:
    2021年12月
  • 所獲獎(jiǎng)項(xiàng):
    第三屆AHLA亞洲人居景觀獎(jiǎng)藝術(shù)設(shè)計(jì)類(lèi)金獎(jiǎng)
  • 圖片來(lái)源:
    樂(lè)丘游樂(lè)、吳江融創(chuàng)

桃源森林國(guó)際旅游度假區(qū),位于長(zhǎng)三角一體化示范區(qū)核心位置,滬蘇杭黃金旅游中心交會(huì)點(diǎn),緊鄰中國(guó)六大古鎮(zhèn)-烏鎮(zhèn)景區(qū)。整體規(guī)劃占地面積約13平方公里,擁有華東平原數(shù)萬(wàn)畝水鄉(xiāng)森林秘境和近百座度假島嶼,森林覆蓋率約90%,被譽(yù)為“大自然的森林島嶼生態(tài)博物館”,與烏鎮(zhèn)僅一河之隔。場(chǎng)地整體自然平坦,植被茂盛,多為高大喬木。

Taoyuan Forest International Tourism Resort is located in the core position of the Yangtze River Delta Integrated Demonstration Zone, the intersection of Shanghai, Suzhou and Hangzhou Golden Tourism Center, and close to the six ancient towns in China - Wuzhen Scenic Area. The overall plan covers an area of about 13 square kilometers, with tens of thousands of mu of water town forest secrets and nearly 100 resort islands in the East China Plain, with a forest coverage rate of about 90%, known as the "Nature's Forest Island Ecological Museum", and only one river away from Wuzhen. The site is naturally flat and lush with vegetation, mostly tall trees.


圖1.jpg

 


設(shè)計(jì)說(shuō)明

本案以“營(yíng)造林海中的童趣”為設(shè)計(jì)愿景,以自然探索為核心理念對(duì)場(chǎng)景及游樂(lè)設(shè)備進(jìn)行設(shè)計(jì)深化及落地。希望讓孩子們?cè)谶@片樟樹(shù)林中,以深刻而基本的方式來(lái)認(rèn)識(shí)、保護(hù)自然,開(kāi)啟一場(chǎng)對(duì)城市兒童樂(lè)園的嶄新探索。

This project takes "creating children's fun in the forest and sea" as the design vision, and takes nature exploration as the core concept to deepen the design and implement the scene and amusement equipment. It is hoped that children can understand and protect nature in a profound and basic way in this camphor forest, and open a new exploration of urban children's paradise.


圖3.jpg

 

本案具備極好的自然植被條件,樂(lè)園建設(shè)于一片原生樟樹(shù)林之中。在這個(gè)項(xiàng)目中,我們以“低干預(yù)”的設(shè)計(jì)策略去完成設(shè)施與環(huán)境的設(shè)計(jì)融合,最大限度地尊重和保護(hù)原有植被,適度開(kāi)發(fā)。最終,我們?cè)谶@片樟樹(shù)林中悄然置入一座具有地域特色的自然探索樂(lè)園,樂(lè)園整體以原生態(tài)的狀態(tài)呈現(xiàn),通過(guò)自然無(wú)動(dòng)力探索樂(lè)園的形式,在人與自然之間形成最親密的接觸和游戲方式。

The project has excellent natural vegetation conditions, and the park will be built in a native camphor forest. In this project, we used a "low-intervention" design strategy to complete the design integration of facilities and environment, respecting and protecting the original vegetation to the greatest extent and developing appropriately. In the end, we quietly placed a natural exploration paradise with regional characteristics in this camphor forest, and the whole park was presented in a primitive state, forming the most intimate contact and play between man and nature through the form of natural non-powered exploration paradise.

 

圖6.jpg

圖4.jpg

圖5.jpg



“素暉射流瀨,翠色綿森林”—木木探險(xiǎn)區(qū)

第一縷晨曦,是來(lái)自森林的請(qǐng)柬

Suhui Jet Sete, Cuise Mian Forest - Mumu Exploration Area
The first ray of dawn is an invitation from the forest

江南別具一格的森林水鄉(xiāng)是桃源一切故事的起源。在這處神秘的森林桃源中,有大人和孩子們對(duì)于大自然的所有聲音印記——蟲(chóng)鳴鳥(niǎo)叫,樹(shù)葉簌簌,溪水潺潺……在桃源森林的入口,以多種類(lèi)原木游戲器械及自然游戲沙坑為開(kāi)端展開(kāi)探索,原木攀爬組合融合了爬網(wǎng),滑梯,吊環(huán),平衡繩索等多種游戲功能。

Jiangnan's unique forest water town is the origin of all stories in Taoyuan. In this mysterious forest paradise, there are all the sounds of nature for adults and children - insects and birds, leaves tumbling, streams babbling......At the entrance of Taoyuan Forest, the exploration begins with a variety of log game equipment and nature game bunkers, and the log climbing combination integrates crawling, slide, ring, balance rope and other game functions.



圖8.jpg


幾只木馬,營(yíng)造出別致的林間童趣小景,同時(shí)也激活了大人的童年記憶。

A few wooden horses create a unique childhood scene in the forest, and also activate the childhood memories of adults.


 


“光影顯斑駁,秘徑入深林”—-森林秘境區(qū)

循著明媚,去探索森林的秘密

Light and shadow appear mottled, and secret paths enter deep forests - Forest Secret Realm Area
Follow the brightness to explore the secrets of the forest

桃源森林的神秘引力把我們帶到了森林秘境樂(lè)園,森林中樹(shù)影婆娑,高高的塔樓佇立在森林深處,長(zhǎng)長(zhǎng)的秘徑棧道是通往塔樓的入口,傾斜的網(wǎng)面緩緩落到地面,靜靜等待孩子們開(kāi)啟探索之路。順著這道秘徑的軌跡,在中間設(shè)置了多重游戲關(guān)卡,陡坡、蕩橋、爬網(wǎng)、滑梯、平衡紐扣等穿插其中,給游戲過(guò)程中增加了難度,也鍛煉了孩子們的體能與肢體靈活性。

The mysterious gravity of the Taoyuan Forest has brought us to the Forest Mystery Paradise, where tree shadows dance and tall towers stand deep in the forest. The long secret path plank path is the entrance to the tower, and the sloping net surface slowly falls to the ground, quietly waiting for the children to embark on their exploration journey. Following the trajectory of this secret path, multiple game levels were set up in the middle, with steep slopes, swinging bridges, crawling, slides, balance buttons, etc. interspersed, increasing the difficulty of the game process and exercising the children's physical fitness and flexibility.

不分年齡的空中棧道及塔樓包含了復(fù)雜、創(chuàng)新和富有挑戰(zhàn)性的游戲體驗(yàn),同時(shí)可以俯瞰整個(gè)兒童場(chǎng)地的景觀。另外,在體驗(yàn)過(guò)程中可以近距離的接觸樹(shù)梢,親近自然樹(shù)林,不同一般的自然體驗(yàn),也是該設(shè)施所擁有的獨(dú)特魅力。

The aerial walkways and towers of all ages offer a complex, innovative, and challenging gaming experience, while also overlooking the landscape of the entire children's playground. In addition, during the experience process, one can have close contact with tree tops and get close to natural forests, which is different from the general natural experience and also the unique charm of this facility.


圖13.jpg

圖16.jpg

 

通過(guò)爬網(wǎng)、空中棧道等重重挑戰(zhàn),站立于高塔之上與蝴蝶們一起眺望桃源。

Through various challenges such as web crawling and aerial walkways, stand on a high tower and gaze out at the Peach Blossom with the butterflies.


圖17.jpg

圖18.jpg

圖19.jpg



“林網(wǎng)忽隱現(xiàn),孩童展笑顏”—魔幻爬網(wǎng)區(qū)

起伏的林網(wǎng),是來(lái)自樂(lè)園的禮物

Lin Wang Suddenly Appears, Children Show Their Smiles - Magic Crawling Area
The undulating forest network is a gift from the paradise

以場(chǎng)地中自然樹(shù)木為載體,在加設(shè)部分結(jié)構(gòu)立柱的基礎(chǔ)上而設(shè)計(jì)出的叢林魔網(wǎng),為家長(zhǎng)和孩子們創(chuàng)造了一個(gè)柔軟和彈力的游戲空間。一大一小的爬網(wǎng)結(jié)合不同的高度設(shè)計(jì),滿足了各年齡段的游玩需求,全程被網(wǎng)面保護(hù),不需要考慮安全問(wèn)題,孩子們可以盡情的在魔網(wǎng)上攀爬跳躍。心跳之余大家還可以在魔網(wǎng)上稍事休息,看看周?chē)篮玫娘L(fēng)景。

The jungle magic net, designed based on natural trees in the venue and the addition of some structural columns, creates a soft and elastic gaming space for parents and children. The combination of large and small web crawls with different height designs meets the gaming needs of various age groups. The entire process is protected by the internet, without considering safety issues. Children can freely climb and jump on the magic web. In addition to your heartbeat, you can also take a break on the Magic Net and take a look at the beautiful scenery around you.


圖20.jpg

 

不同的爬網(wǎng)通道,給了孩子們多種選擇的方式進(jìn)入魔網(wǎng)內(nèi)部。通往爬網(wǎng)的行走和爬行,是一段刺激的游戲旅程,再加上在網(wǎng)面上輕柔的彈跳,既訓(xùn)練了運(yùn)動(dòng)技能,又訓(xùn)練了思維技巧和肌肉。與此同時(shí),魔幻爬網(wǎng)與3號(hào)塔樓通過(guò)空中爬網(wǎng)相連,可進(jìn)入魔幻爬網(wǎng)內(nèi)部。

Different crawling channels provide children with multiple options to enter the magic web. The walking and crawling journey leading to web crawling is an exciting game journey, coupled with gentle bouncing on the web, which not only trains motor skills, but also thinking skills and muscles. At the same time, Magic Crawl is connected to Tower 3 through aerial crawling, allowing access to the interior of Magic Crawl.


圖21.jpg

圖22.jpg

 


“欣欣聽(tīng)溪流,曲水細(xì)流觴”—淺溪戲水區(qū)

林間溪流,在光暈中粼粼波光

Xinxin listens to the stream, and the winding water flows with a cup "- Shallow Creek Water Theater
The stream in the forest shimmers in the halo

“玩水”是孩子們的天性。其實(shí),愛(ài)玩水與孩子的認(rèn)知發(fā)展存在莫大關(guān)聯(lián)。人從胚胎開(kāi)始,就在媽媽子宮的羊水中成長(zhǎng)。因此,人與水,從生命的最初就結(jié)下了不解之緣。在反復(fù)的操作中,裝置隱含奇妙的物理原理,孩子們潛移默化地感受著物理世界的法則,流水通過(guò)小徑緩緩流動(dòng)到多個(gè)戲水節(jié)點(diǎn),在玩耍戲水同時(shí)獲得水利科普知識(shí)。

Playing with water is the nature of children. In fact, playing with water is closely related to children's cognitive development. People grow from the embryo in the amniotic fluid of their mother's uterus. Therefore, humans and water have been inseparable from the very beginning of life. In the repeated operation, the device implies wonderful physical principles, and children unconsciously feel the laws of the physical world. The flowing water slowly flows through the small path to multiple water playing nodes, and while playing, they gain knowledge of water conservancy science.


圖24.jpg


 

尾聲|歸源

End | Return to Source

此類(lèi)項(xiàng)目非??简?yàn)設(shè)計(jì)“力度”的拿捏,如何平衡保留與介入,是一項(xiàng)尤為重要的前期考慮因素?!暗透深A(yù)”的理念在現(xiàn)場(chǎng)實(shí)際操作中也充滿挑戰(zhàn)。保護(hù)現(xiàn)場(chǎng)的植被、合理組織施工通道及施工界面等精細(xì)化施工等,都需要較高的施工管理水平。

This type of project greatly tests the mastery of design "strength", and how to balance retention and intervention is a particularly important preliminary consideration factor. The concept of "low intervention" is also full of challenges in practical on-site operations. Protecting the vegetation on site, organizing construction channels and interfaces in a reasonable manner, and other refined construction require a high level of construction management.


圖27.jpg

 

當(dāng)微風(fēng)穿過(guò)整片樟樹(shù)林,帶著春天萬(wàn)物復(fù)蘇的生機(jī)和泥土的芬芳,大自然正與大人和孩子們講述著這里發(fā)生的故事…我們期待,在與大自然的互動(dòng)中,孩子們不僅收獲純真歡樂(lè)的時(shí)光,更探知了大自然隱藏的秘密。期待孩子們?cè)谶@座樂(lè)園中收獲更多,也期待我們能將這樣的樂(lè)園獻(xiàn)給更多的孩子。

As the breeze passes through the camphor forest, carrying the revival of spring and the fragrance of earth, nature is telling the story of what happened here with adults and children... We hope that in the interaction with nature, children will not only have a time of innocence and joy, but also discover the hidden secrets of nature. I look forward to the children gaining more in this paradise, and we look forward to dedicating such a paradise to more children.

 


項(xiàng)目信息

項(xiàng)目名稱(chēng):蘇州桃源森林國(guó)際度假區(qū)魔法樂(lè)園

項(xiàng)目地址:蘇州市吳江區(qū)桃源鎮(zhèn)

項(xiàng)目面積:6000㎡

設(shè)計(jì)及施工:上海樂(lè)丘游樂(lè)設(shè)備股份有限公司

完工時(shí)間:2021年12月

業(yè)主單位:蘇州吳江融鴻文旅產(chǎn)業(yè)發(fā)展有限公司

攝影單位:樂(lè)丘游樂(lè)、吳江融創(chuàng)

項(xiàng)目獲獎(jiǎng):第三屆AHLA亞洲人居景觀獎(jiǎng)藝術(shù)設(shè)計(jì)類(lèi)金獎(jiǎng)

Project location:Taoyuan Town, Wujiang District, Suzhou
Gross built area:6000㎡
Design and Construction:SHANGHAI LUCQPLAY FACILITIES CO. , LTD.
Completion Year:December 2021
Suzhou Wujiang Ronghong Cultural Tourism Industry Development Co., Ltd
Photography unit:LUCQPLAY、Wujiangrongchuang



版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,請(qǐng)勿以景觀中國(guó)編輯版本轉(zhuǎn)載。如有侵犯您的權(quán)益請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系,我們將第一時(shí)間刪除。

投稿郵箱:info@landscape.cn

項(xiàng)目咨詢(xún):18510568018(微信同號(hào))

1

發(fā)表評(píng)論

您好,登錄后才可以評(píng)論哦!

熱門(mén)評(píng)論

相關(guān)項(xiàng)目