首頁  /  看設(shè)計   /  景觀  /  正文

深圳西部海岸活力帶寶安示范段景觀設(shè)計 | AUBE歐博設(shè)計

AUBE歐博設(shè)計 2023-06-19
  • 項目名稱:
    深圳西部海岸活力帶寶安示范段
  • 項目地點:
    廣東省深圳市寶安中心區(qū)
  • 項目規(guī)模:
    約27000㎡
  • 設(shè)計公司:
  • 施工單位:
    深圳市歐博工程設(shè)計顧問有限公司
  • 委托方:
    深圳市寶安區(qū)城市管理和綜合執(zhí)法局、深圳華僑城濱海有限公司
  • 建成時間:
    2023年3月
  • 圖片來源:
    TAL

西部海岸活力帶寶安示范段:深圳“山海連城”新名片

Bao’an Demonstration Section of West Dynamic Coastal Zone: A New Landmark of Shenzhen's "Mountains-to-Sea City Trail" Master Plan

摘要:寶安中心區(qū) X 前海海岸線 X 1.5公里的濱海景觀帶

Abstract: Bao'an Central District x Qianhai Coastline x A 1.5km coastal landscape belt

集親海、觀光、運動、休閑為一體,總長約1.5km的西部海岸活力帶寶安示范段,2023年3月底正式“上新”。短短兩個多月,這條由AUBE歐博設(shè)計出品的綠色沿海生態(tài)休閑帶,已成為市民們打卡的新熱點。

Spanning approximately 1.5 kilometers with a comprehensive integration of seaside experience, sightseeing, sports and leisure, Bao’an Demonstration Section of West Dynamic Coastal Zone officially debuted at the end of March 2023. Within just over two months of time, this ecological leisure coastal green belt, crafted by AUBE Conception, has swiftly become a new hotspot for citizens to visit and capture memorable moments.

 


山與海相擁  人與城共融

The embrace of mountains and sea, the harmony of people and the city.

作為寶安區(qū)“山海連城”計劃的重要節(jié)點,西部海岸活力帶寶安示范段正全面連結(jié)寶安中心區(qū)與前海海岸線,成為串聯(lián)西部濱海藍帶、貫通綠美深圳脈絡(luò)的重要紐帶,也為市民拓展了更豐富的自然親水體驗和全新的摩天輪觀賞視角。

As a crucial key node of the "Mountains-to-Sea City Trail" Master Plan in Bao'an District, Bao’an Demonstration Section of West Dynamic Coastal Zone serves as an extensive link between the Bao'an Central District and the Qianhai coastline. While making a significant connection interlinking the western coastal blue belt which integrates the green beauty of Shenzhen, it also provides citizens with expanded opportunities for better immersive natural waterside experiences and a brand-new perspective to admire the Ferris wheel.


▼摩天輪新視角

A fresh perspective of the Ferris wheel.

01-摩天輪新視角.jpg


2020年,AUBE歐博設(shè)計主持設(shè)計的深圳濱海文化公園讓海、天、城交相輝映,灣區(qū)海岸之美盡收眼底;2023年,西部海岸活力帶寶安示范段更是直通隔灣相望的前海,以濱海、生態(tài)、自然教育體驗為主題,對標(biāo)國際前沿城市港灣,將新圳河與雙界河之間約2.7萬㎡的海岸帶進行嶄新的景觀營造。

In 2020, Shenzhen Bao’an Waterfront Cultural Park, whose design also led by AUBE Conception, has already showcased the harmonious interplay between the sea, the sky, and the city, capturing the beauty of the coastal area. Now in 2023, Bao’an Demonstration Section of West Dynamic Coastal Zone further opens up a direct connection to the neighboring Qianhai across the bay, featuring a themed set-up focusing on the coast, ecology, and nature education experiences. It takes inspiration from international waterfront cities of revolutionary urban design and undergoes innovative landscape transformation of approximately 27,000 square meters of coastline between the Xinzhun River and Shuangjie River.


▼鳥瞰圖

Aerial View

02-鳥瞰圖.jpg



回歸親水海岸  賦能海濱生活

The return to the embrace of the waterfront, the empowerment to a living around the coast.

為了盡可能削弱濱海公共空間割裂感,AUBE歐博設(shè)計以“低介入,高韌性”作為景觀帶的設(shè)計理念,充分尊重場地現(xiàn)狀特征,利用場地優(yōu)勢景觀資源,創(chuàng)造人與自然的親密互動、多層次的城市雨水海綿,多樣的生境營造、科普自然教育體驗的城市公共劇場。在時間維度上,解決基礎(chǔ)慢行功能的同時,通過自然彈性的方式處理場地邊界應(yīng)對未來的城市開發(fā)建設(shè)。

To minimize the sense of fragmentation in the coastal public space, AUBE Conception nurtures a design concept of "low intervention, high resilience" for the landscape belt. Paying full respect to the existing characteristics of the site and leverages its landscape resources, the design creates an intimate interaction between people and nature with a multi-leveled urban rainwater sponge system, a diversity of habitat creation, and a series of educational experiences in an urban public theater. From a temporal perspective, the design addresses the fundamental needs of pedestrian circulation while also incorporating natural flexibility to adapt to future urban development and construction at the site's boundaries.


▼海岸臺階

The seafront steps

03-海岸臺階.jpg



動靜 | 灣區(qū)濱海岸線的縫合

The Interplay of Dynamism and Tranquility: a hybrid fabric woven by the Bay Area coastline.

在城市尺度上,作為前海灣區(qū)濱海海岸線的寶安連接段,西部海岸活力帶寶安示范段利用長約1km現(xiàn)狀海堤結(jié)構(gòu)作為場地的道路骨架,通過軟基處理拓寬至具有舒適尺度的林蔭步行和透水混凝土跑道通行空間來連通濱海文化公園和前海演藝公園。

At the urban scale, as the connecting segment of Qianhai Bay waterfront area in Bao’an District, Bao’an Demonstration Section of West Dynamic Coastal Zone utilizes the current sea embankment structure that spans approximately 1 kilometer as the foundational framework of the site. Through the implementation of soft ground treatment, the embankment is widened to accommodate a spacious shaded pedestrian promenade and permeable concrete running path of a pleasant scale, facilitating the linkage between the Waterfront Culture Park and Qianhai Performing Arts Park.


▼林蔭步道

The shaded promenade

04-林蔭步道.jpg


在保留沿途最適宜的狀態(tài)下,景觀帶將形成完整順暢的灣區(qū)海岸生態(tài)鏈。同時也為市民創(chuàng)造一個具有豐富親水性,運動休閑,科普自然教育的城市公共空間,置入生活場景,實現(xiàn)更多濱海生活公共價值。

While preserving the most suitable conditions along its route, the landscape belt will form a complete and smooth ecological chain along the Bay Area coastline. It also creates a vibrant urban public space for citizens, offering opportunities for waterfront activities, sports, leisure and nature education. By integrating with everyday life scenarios, it unlocks greater public values for coastal living with enrichment of the overall experience.


▼光影廊架

The canopy playing with light and shadow

12-海邊漫步.jpg



留白 | 城市里的海綿綠地

The Negative Space: the sponge greenery in the urban landscape.

針對原有的草灘下凹高差地形,運用鋼棧道連接場地路徑,減小對植物地被的干擾:景觀帶對蘆葦蕩地被的現(xiàn)狀進行延續(xù),拒絕過度硬化,保持土壤的原生狀態(tài),以及水的能量流動。

In response to the existing undulating terrain of the grassland, steel boardwalks are employed to connect the pathways within the site, attenuating its impact on the ground cover vegetation. Instead of excessive hardening approaches, the landscape belt extends the established reed marshes by preserving the natural state of the soil, as well as facilitating the energy flow of the water bodies.


▼草灘劇場

The grassland amphitheater

06-草灘劇場.jpg


趣味生態(tài)的留白場地——大圓形下沉草坪和小圓形雨水收集池,形象生動地給市民展示海綿系統(tǒng),而小圓形雨水收集池的短期蓄水也能為池塘生物提供生境棲息地。

An intriguing ecological open space - featuring a large circular sunken lawn and small circular rainwater collection ponds - vividly showcases the sponge system to the public. Meanwhile, the short-term water storage in the small circular rainwater collection ponds also provides a habitat for the biota dwelling within.


▼生長的場地

The flourishing grounds

07-生長的場地.jpg



融合 | 與自然共鳴的游樂場

The Harmonious Integration - a playground resonating with nature.

1500㎡下沉大草坪空間不僅能應(yīng)對更大雨量來臨時的雨水消納需求,在使用功能上還能承載城市藝術(shù)慶典活動,成為小型音樂會的舞臺。

The great sunken lawn space covering 1500 square meters not only caters to the surge of storm water during heavy rainfalls, but can also transform into a versatile venue for urban art celebrations, hosting small-scale concerts on its stage.


▼草坪劇場

The lawn theater

08-草坪劇場.jpg


濱海界面原有陡峭的海堤結(jié)構(gòu)阻隔了市民與水的聯(lián)系感,設(shè)計通過對駁岸拋石的種類、材質(zhì)、形狀研究,將海岸拋石設(shè)計的豐富多樣,不同規(guī)格尺寸的拋石堆疊孔隙形成潮汐生境,退潮后可以吸引游客觀察探索。同時,為了喚起市民對氣候和海洋的關(guān)注,在觀海臺階上植入由于海平面上升而將被淹沒的國家&城市銘牌。

To reduce the sense of separation between the citizens and the water prompted by the steep seawall structure of the original coastal interface, the design team has conducted extensive research on the type, materiality, and shape of stone riprap to create a diverse and visually appealing coastal revetment display. Following the revetment stones of different sizes stacking upon each other, gaps form in between and hence tidal habitats, attracting visitors to observe and explore during low tide. Additionally, to raise citizens’ awareness about climate change and the ocean, plaques marked with countries and cities that will be submerged due to rising sea levels are incorporated into the viewing platform steps.


潮汐觀海劇場

The ocean theater by the tide

09-潮汐觀海劇場.jpg

 


克制 | 向未來的彈性適應(yīng)

Resilience: adaptation for the future

場地與未來城市建設(shè)用的地邊界處擁有大量的銀合歡林地和一片內(nèi)湖生態(tài)濕地,常有白鷺等鳥類棲居于此。設(shè)計則保留和利用這片森林背景,最大化減少硬質(zhì)工程的建設(shè),用軟性的方式處理邊界。

The site, located at the boundary of the land reserved for future urban development, is blessed with abundant silver acacia woodlands and an internal ecological wetland, which house the habitat for various bird species, including the egret. The design strategy adopts soft approaches to address the site boundaries, aiming to preserve and harness the beauty of this forest backdrop while minimizing the use of rigid construction elements.


觀鳥平臺

The birdwatching platform

10-觀鳥平臺.jpg


為了減少人類活動對鳥類棲息的影響,規(guī)劃僅在觀賞視野最佳的位置懸挑設(shè)置濕地休憩觀鳥平臺,鳥類科普銘牌,這里未來也將成為孩子們的室外自然教育課堂。

In order to curtail the impact of human activities on bird habitats, the master plan limits the installation of elevated wetland observation platforms only at the best vantage points for birdwatching. Educational plaques on bird-related knowledge are also laid out across the site, making it an outdoor classroom for children to learn about nature.


自然課堂

The classroom in the nature

11-自然課堂.jpg


作為AUBE歐博設(shè)計圍繞深圳“山海連城”規(guī)劃的又一次實踐探索,西部海岸活力帶寶安示范段傳達著“以使用保護生態(tài)”的理念,在高密度城市中開辟出具有生態(tài)效益的綠色廊道,讓高建設(shè)度底盤下的都市環(huán)境得到系統(tǒng)連接,提升城市公共空間價值,引領(lǐng)健康生活方式。

As AUBE's another design practice exploring into the "Mountains-to-Sea City Trail" Master Plan in Shenzhen, Bao’an Demonstration Section of West Dynamic Coastal Zone embodies the ideal of "utilization for ecological conservation." It carves out a green corridor with ecological benefits within the high-density urban environment, establishing systematic connections beneath the urban environment of concentrated development - an initiative that enhances the value of urban public spaces and guides a healthier way of living.


海邊漫步

Strolling by the seaside

05-光影廊架.jpg

 


「 設(shè)計師創(chuàng)作手記 」

景觀帶位于濱海超級城市高樓間一片非常難得的白地。第一次走近它,打動我們的是自由瘋長的芒草灘、空蕩蛙鳴回聲的空氣、懸掛成群白鷺的紅樹林......一瞬間,仿佛已經(jīng)不置身于城市。那么,可能未經(jīng)修飾的此刻,就是它最美的狀態(tài)。所謂設(shè)計,或許更應(yīng)該思考,解決“連接”命題之下,在周邊地塊建設(shè)5-10年的過渡期,怎么讓人以溫和的方式靠近它,保留自然應(yīng)該有的樣子。

Designer's Note
The landscape belt situates amidst towering skyscrapers in the super city by the sea, a rare expanse of untouched land. As we approached it for the first time, we were captivated by the tufts of freely growing grass, the air filled with the echoing chorus of frogs, and the mangroves scattered with flocks of graceful egrets... In an instant, it felt as though we were no longer in the midst of the city. Perhaps it was at its most beautiful in its unadorned state. The essence of design, then, lies in contemplating how to address the theme of "connection" whilst allowing people to approach it in a gentle manner during the transitional period of 5-10 years of development in the surrounding plots, without losing the natural quality it inherently possesses.


總平面圖

Site Plan

13-總平面圖.jpg

 


項目信息

項目地點:廣東省深圳市

建設(shè)單位:深圳市寶安區(qū)城市管理和綜合執(zhí)法局、深圳華僑城濱海有限公司

主要功能:濱海休閑、公共空間

設(shè)計總包:深圳市歐博工程設(shè)計顧問有限公司

設(shè)計范圍:景觀

用地面積:約27000㎡

設(shè)計/竣工年份:2022/2023

攝影師:TAL

Project Profile
Location: Shenzhen, Guangdong Province, China
Developer: Shenzhen Bao'an Urban Administrative Enforcement Bureau
Shenzhen OCT Binhai Development Co., Ltd.
Main Function: Coastal leisure space, public space
General Design Contractor: Shenzhen AUBE Architectural & Engineering Design Consultants Co., Ltd.
Design Scope: Landscape
Land Area: Approx. 27,000 ㎡
Design/Completion Time: 2022/2023
Photographer: TAL



版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,請勿以景觀中國編輯版本轉(zhuǎn)載。如有侵犯您的權(quán)益請及時聯(lián)系,我們將第一時間刪除。

投稿郵箱:info@landscape.cn

項目咨詢:18510568018(微信同號)

0

發(fā)表評論

您好,登錄后才可以評論哦!

熱門評論

相關(guān)項目