首頁  /  發(fā)現(xiàn)  /  活動(dòng)  /  正文
  • 金華五百灘文化活力島總體概念規(guī)劃及建筑設(shè)計(jì)國際競(jìng)賽

    日期:2023-09-06---2023-09-15
    地點(diǎn):線上
    是否收費(fèi):否     
    報(bào)名方式:見文末

金華五百灘文化活力島總體概念規(guī)劃及建筑設(shè)計(jì)國際競(jìng)賽

International Competition for Overall Conceptual Planning and Architectural Design of Jinhua Wubaitan Cultural Vitality Island

正式公告

Official Announcement

圖片

項(xiàng)目名稱:金華五百灘文化活力島總體概念規(guī)劃及建筑設(shè)計(jì)國際競(jìng)賽

Project name: International Competition for Overall Conceptual Planning and Architectural Design of Jinhua Wubaitan Cultural Vitality Island

項(xiàng)目地點(diǎn):浙江省金華市

Project location: Jinhua City, Zhejiang Province

資格預(yù)審申請(qǐng)截止時(shí)間:2023年9月15日17:00

Deadline for pre-qualification application: 17:00 on september 15, 2023


01 項(xiàng)目信息 Project Information

1.1項(xiàng)目背景 Project Background

2021年7月《浙江高質(zhì)量發(fā)展建設(shè)共同富裕示范區(qū)實(shí)施方案(2021—2025年)》正式發(fā)布,要求各地市大力發(fā)展現(xiàn)代都市文化,著力建設(shè)一批標(biāo)志性重大文化設(shè)施,全面實(shí)現(xiàn)“市有五館一院一廳”目標(biāo)。2022年金華市出臺(tái)了《關(guān)于加快推進(jìn)浙江中西部文化中心建設(shè)的實(shí)施意見》,提出2025年前完成市圖書館、市美術(shù)館、市音樂廳等市級(jí)重大標(biāo)志性公共文化設(shè)施建設(shè)。金華市區(qū)的文化設(shè)施布局首先要順應(yīng)金華“山水城十字骨架”的整體結(jié)構(gòu),南北向沿八一街和雙龍街沿線展開,東西向沿金華江展開;其次要按照“大集聚、小分散”原則,市級(jí)文化設(shè)施相對(duì)集中沿軸線重點(diǎn)板塊布局,區(qū)級(jí)設(shè)施相對(duì)分散沿江布局;第三,要挖掘內(nèi)涵、彰顯特色,集中精力打造“兩核四廳”城市重點(diǎn)片區(qū),尤其是三江六岸核心區(qū)作為市級(jí)文化設(shè)施布局的核心空間。

In July 2021, the Implementation Plan for Zhejiang’s High-Quality Development and Building of a Demonstration Zone for Common Prosperity (2021-2025) was officially released, requiring all cities to develop modern urban culture at full steam, focus on building a batch of iconic cultural facilities, and fully realize the goal of “five museums, one theater and one hall in the city”. In 2022, Jinhua City issued the Implementation Opinions on Accelerating the Construction of Cultural Center in Central and Western Zhejiang, proposing to complete the construction of major iconic public cultural facilities such as city library, city art museum and city concert hall by 2025. The layout of cultural facilities in Jinhua city proper should first conform to the overall structure of Jinhua's "cross framework of mountain, water and city", extending along Bayi Street and Shuanglong Street in a north-south direction, and along the Jinhua River in an east-west direction; second, according to the principle of "large agglomeration and small dispersion", municipal-level cultural facilities should be concentrated along key sections of the axis, while district-level facilities should be scattered along the river; third, it is necessary to delve into the connotation, highlight the characteristics, and focus on creating key urban areas of "two cores and four halls", especially Three Rivers and Six Banks core area as the core space for the layout of municipal cultural facilities.

1.2項(xiàng)目區(qū)位 Project location

本項(xiàng)目地處武義江、義烏江、金華江三江交匯的江心島五百灘上,五百灘是金華城“十字脊脈”的交匯點(diǎn),城市正中心、對(duì)外第一展示面,是金華三江六岸點(diǎn)睛之筆,其發(fā)展將承載公共服務(wù)職能,打造傳世經(jīng)典的金華城市名片。

The Project is located in Wubaitan, an island in the center of the river where the Wuyi River, Yiwu River and Jinhua River meet. As Wubaitan is the intersection of the “Cross Ridge” of Jinhua City, the center of the city and the first display window to the outside world, as well as the essence of Three Rivers and Six Banks of Jinhua, its development will bear public service functions and create a classic Jinhua city business card that will be passed down. 

圖片

圖1-五百灘衛(wèi)星圖
Figure 1 - Satellite image of Wubaidan

1.3 項(xiàng)目定位 Project Positioning

作為“浙中會(huì)客廳、文化活力島、中央水上花園”,五百灘的區(qū)位特異性是獨(dú)一無二的;坐落于金華城“十字脊脈”的交匯點(diǎn),坐擁360度環(huán)江展示面,城市地標(biāo)意義特殊;通過新建文化設(shè)施、既有建筑的文化賦能改造,讓五百灘重新回歸其公共屬性;以建設(shè)高標(biāo)準(zhǔn)文化中心為目標(biāo),推動(dòng)文化藝術(shù)、休閑活力、生態(tài)理念高度融合,打造獨(dú)屬金華的“傳世工程、經(jīng)典之作”。

As "Reception Hall of central Zhejiang, Cultural Vitality Island and Central Water Garden", Wubaitan boasts the one-of-a-kind location specificity; seated at the intersection of the "Cross Ridge" in Jinhua City, with a 360-degree display area around the river, it is a special landmark of the city; Wubaitan would return to its public attribute by constructing new cultural facilities and transforming existing buildings with cultural empowerment; with the objective of building a high-standard cultural center, the Project aims to promote the high integration of culture and art, leisure vitality, and ecological concepts, and create an exclusive "classic masterpiece" of Jinhua that will be passed down.

1.4 現(xiàn)狀基本情況 Basic Profile of Current Situation

五百灘島嶼總用地面積約40公頃,東西長 1650米,南北平均寬度約275 米??v貫?zāi)媳钡耐?jì)橋、雙龍大橋把五百灘分為東、中、西三個(gè)部分,其中東部為黃賓虹公園,用地面積約2.2公頃;中部由五百灘公園和一棟總建筑面積21.45萬㎡商業(yè)綜合體組成,用地面積約25.5公頃;西部為空地,用地面積約12.4公頃。

The total site area of Wubaitan Island amounts to about 40 hectares, with an east-west length of 1,650 meters and an average north-south width of 275 meters. Tongji Bridge and Shuanglong Bridge running through the north and the south divide Wubaitan into three parts: east, middle, and west. Huang Binhong Park lies in the east, with a site area of about 2.2 hectares; Wubaitan Park and a commercial complex with a GFA of 214,500 square meters are situated in the middle, with a site area of approximately 25.5 hectares; and an open space sets on the west, with a site area of approximately 12.4 hectares.

圖片

圖2-五百灘現(xiàn)狀航拍圖
Figure 2 Aerial photo of the current construction of Wujiantan

圖片

圖3-建設(shè)現(xiàn)狀航拍圖
Figure 3 Location diagram of the Project


02 設(shè)計(jì)內(nèi)容 Design Contents

2.1 競(jìng)賽階段 Competition stage:

本項(xiàng)目由三部分構(gòu)成,分別為五百灘總體概念設(shè)計(jì)和景觀設(shè)計(jì),以及兩個(gè)單體建筑:金華市音樂廳和文化綜合體改建建筑(含金華市美術(shù)館、主題博物館等功能)的方案設(shè)計(jì)。具體要求詳見競(jìng)賽任務(wù)書。

The Project consists of three parts, namely the overall conceptual design and landscape design of Wubaitan and schematic design of two single buildings: the Jinhua Concert Hall and the Cultural Complex adaptation buildings (with functions of the Jinhua Art museum, Theme museum, etc.). Please refer to Design Brief of the Competition for specific requirements.

圖片

圖4-五百灘項(xiàng)目設(shè)計(jì)范圍示意圖
Figure 4 - Schematic diagram of the design scope of Wubaitan project

2.2 方案深化階段 Scheme development stage

中選單位將根據(jù)評(píng)審專家及政府主管部門的意見進(jìn)行方案深化。方案深化方案深度需達(dá)到全專業(yè)初步設(shè)計(jì),為下一步清單編制、施工招標(biāo)、項(xiàng)目落地可行性提供支撐。包括對(duì)建筑方案的優(yōu)化、深化、修改、完善、報(bào)批、設(shè)計(jì)概算編制等工作。

The selected agencies will deepen their schemes based on the opinions of the review jury and government authorities. The scheme depth needs to reach the preliminary design in all specialties, and provide the ground for next-step inventory preparation, construction bidding, and feasibility of project implementation. It included the optimization, development, modification, perfection, approval and design estimation preparation of the architectural program.

2.3 后期服務(wù)階段 Subsequent service stage

中選單位對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行總體統(tǒng)籌,審核其他各個(gè)專業(yè)施工圖紙,負(fù)責(zé)對(duì)本項(xiàng)目建筑主體材料,以及主要的室外、室內(nèi)材料進(jìn)行審核確認(rèn)等。具體服務(wù)內(nèi)容、服務(wù)范圍以后續(xù)正式公告為準(zhǔn)。 

The selected agency shall coordinate the Project as a whole, review construction drawings of other specialties, and be responsible for reviewing and confirming the main building materials, as well as the main outdoor and indoor materials of this project. The specific service content and service scope are subject to the subsequent official announcement.


03 報(bào)名要求 Application requirements

(1) 報(bào)名單位須是國內(nèi)外合法注冊(cè)的獨(dú)立法人企業(yè)或機(jī)構(gòu),可提供有效的營業(yè)執(zhí)照或商業(yè)登記證明。單獨(dú)報(bào)名或聯(lián)合體報(bào)名的,需具有國內(nèi)建筑行業(yè)(建筑工程)甲級(jí)資質(zhì)。

Application agencies should be independent legal person enterprises or institutions legally registered at home and abroad with valid business licenses or business registration certificates. Those applied on its own or in a consortium must have Grade A qualification for domestic construction engineering design.

(2) 允許聯(lián)合體報(bào)名,聯(lián)合體成員(含牽頭單位)數(shù)量不超過 3 家;聯(lián)合體各方不得再單獨(dú)以自己名義,或者與另外的單位組成聯(lián)合體參加本次競(jìng)賽活動(dòng)。

Consortiums with no more than three member units (including leading units)are allowed to apply; All consortium parties must not participate in the solicitation event in their own names separately or form a consortium with other units.

(3) 本次競(jìng)賽活動(dòng)不接受個(gè)人及個(gè)人組合報(bào)名。

The solicitation event does not accept application of individuals and individual groups.

(4) 單位法人為同一人或者存在控股、管理關(guān)系的不同單位,不得同時(shí)報(bào)名。

The person in charge of the unit is the same person or different units with shareholding or management relationship must not apply at the same time.

(5) 業(yè)績要求:報(bào)名的單位(含聯(lián)合體)近10年(2013年1月1日至今)需具有以下兩種類似業(yè)績:

Achievement requirements: The application agency (including the consortium) shall have two of the following achievements in recent 10 years (from January 1,2013 till now):

● 具有公共文化建筑(音樂廳、劇院類、美術(shù)館或博物館)設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn),有音樂廳建筑設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先考慮;

● Experience in design of public cultural buildings (concert hall, theater, art museum or museum), prioritizing those with design experience of concert hall building;    

● 類似公共建筑改造設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)。

● Experience in similar public building adaptation design.


04 報(bào)名方式 Application Method

(1) 本次競(jìng)賽報(bào)名時(shí)間為2023年8月31日至2023年9月15日9:00~17:00(北京時(shí)間,下同)。

The application period of this solicitation is from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. (Beijing time, the same below), 31/8/2023 to 15/9/2023.

(2) 報(bào)名機(jī)構(gòu)應(yīng)在報(bào)名截止時(shí)間前,將報(bào)名資料電子文件發(fā)送至指定郵箱competition@ehow.net.cn,同時(shí)將報(bào)名資料紙質(zhì)文件(以及U盤2個(gè))郵寄或送達(dá)至以下地址:浙江省金華市婺城區(qū)新東方雙語學(xué)校北門敏學(xué)路255號(hào)新東方培訓(xùn)樓7樓, 聯(lián)系人:于工 +86 18357999387。

Applicants should send the electronic version of their application materials to the designated email (email address) before the application deadline, and at the same time, mail or deliver the hard copies of their application materials (as well as two USB drives) to the following address: 7th floor, New Oriental Training Building, No. 255, North Gate Minxue Road, Wucheng District, Jinhua City, Zhejiang Province, contact person: Ms. Yu +86 18357999387.

(3) 資格預(yù)審申請(qǐng)文件遞交要求,詳見《金華五百灘文化活力島總體概念規(guī)劃及建筑設(shè)計(jì)國際競(jìng)賽規(guī)則》。

For requirements on the submission of application materials, please refer to the International Competition for Overall Conceptual Planning and Architectural Design of Jinhua Wubaitan Cultural Vitality Island Competition Rules.

(4) 申請(qǐng)單位需于2023年9月15日17:00前登錄網(wǎng)址或掃描二維碼:http://hi07552w.mikecrm.com/2YAJ38t,登錄并登記報(bào)名信息,請(qǐng)準(zhǔn)確填寫報(bào)名信息(內(nèi)容須與提交的資格預(yù)審申請(qǐng)文件一致)。

The application agencies need to log in to the website: http://hi07552w.mikecrm.com/2YAJ38t or scan the QR code before 17:00 on 15/9, 2023, log in and register the application information, and fill in the application information accurately (the content must be consistent with the submitted application documents).

☆遞交截止時(shí)間如有調(diào)整以最新公告通知的為準(zhǔn)。資格預(yù)審申請(qǐng)文件以最終收到的紙質(zhì)資料為準(zhǔn),在截止時(shí)間以后收到的報(bào)名資料將不予受理。

☆ The submission deadline, if adjusted, is subject to the latest announcement. The application documents are subject to the hardcopy documents eventually received. Application documents received after the deadline will not be accepted.

圖片


05 競(jìng)賽規(guī)則 Competition Rules

本次國際競(jìng)賽采用“公開報(bào)名-資格預(yù)審”的方式,競(jìng)賽工作分為三個(gè)階段進(jìn)行:第一階段為“公開報(bào)名及資格預(yù)審”,第二階段為“概念方案設(shè)計(jì)及評(píng)審階段”;第三階段為“確定中選單位”。

This international competition adopts the method of "open application pre qualification". The international solicitation is divided into three phases: Stage I: Open application pre-qualification, Stage II: Concept scheme design and review stage, Stage III: Determination of the selected unit.

5.1 第一階段-公開報(bào)名及資格預(yù)審 Stage Ⅰ – Open application pre-qualification

主辦單位依法組建資格預(yù)審評(píng)審委員會(huì)。資格預(yù)審評(píng)審包含符合性審查及入圍評(píng)審。符合性審查未通過的申請(qǐng)單位不能進(jìn)入入圍評(píng)審環(huán)節(jié)。不符合報(bào)名要求的,則資格預(yù)審符合性審查不合格。資格預(yù)審評(píng)審委員會(huì)將對(duì)進(jìn)入入圍評(píng)審的資格預(yù)審申請(qǐng)文件進(jìn)行綜合評(píng)審,評(píng)審內(nèi)容包括申請(qǐng)單位的行業(yè)聲譽(yù)、設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)、項(xiàng)目業(yè)績、獲獎(jiǎng)情況、擬投入項(xiàng)目的團(tuán)隊(duì)、概念提案等資料。資格預(yù)審評(píng)審委員會(huì)采用逐輪淘汰記名投票的方法,從合格申請(qǐng)單位中評(píng)選出6家入圍單位,同時(shí)評(píng)選出2家備選申請(qǐng)單位(有排序),備選申請(qǐng)單位在入圍申請(qǐng)單位退出時(shí)依序替補(bǔ)。

The Host sets up a selection review jury in accordance with the law. The pre-qualification review includes conformity review and shortlist review. The application agency that fails the conformity review cannot enter the shortlist review link. If the application documents do not meet the application requirements, the pre-qualification conformity review is not qualified. The selection review jury will conduct a comprehensive review on the shortlisted application documents, with the review contents covering industry reputation, design experience, project achievements, awards, teams to be involved in the Project, concept proposals etc. of the application units. The selection review jury will adopts the method of eliminating registered voting by round;, select six shortlisted application units from all qualified application units, at the same time, two alternative applicants were selected (sorted), Alternative applicants shall be replaced in order when the shortlisted applicants withdraw.

5.2 第二階段-概念方案設(shè)計(jì)及評(píng)審階段 Stage II – Concept scheme design and review stage

主辦單位將組織6家入圍申請(qǐng)單位進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)踏勘答疑。入圍申請(qǐng)單位按照設(shè)計(jì)任務(wù)書要求,提交符合要求的設(shè)計(jì)成果文件。每家單位只允許提交一個(gè)設(shè)計(jì)方案。第二階段方案評(píng)審委員會(huì)對(duì)提交的設(shè)計(jì)成果文件進(jìn)行評(píng)審,通過記名投票(逐輪淘汰)評(píng)選出不排序的前2名候選申請(qǐng)單位進(jìn)入“第三階段-確定中選單位”。

The Host will organize six shortlisted units to have on-site visit and answer questions. Shortlisted units should submit qualified deliverables according to the Design Brief. Each unit is only allowed to submit one design scheme. The scheme review jury will review the deliverables submitted at Stage II. The top two application units without ranking selected via open voting (round-by-round elimination) will enter "Stage III: Determination of the selected unit”.

5.3 第三階段-確定中選單位 Stage III-Determination of the selected unit

主辦單位及政府主管部門在充分尊重評(píng)審委員專業(yè)評(píng)審結(jié)果的基礎(chǔ)上,根據(jù)商務(wù)談判結(jié)果,結(jié)合造價(jià)、工期、技術(shù)等因素,最終由主辦單位按審批程序確定中選單位。

On the basis of the Host’s and the competent government departments’ full respect of the review opinions of experts, in accordance with the business negotiation results and in combination with the cost, duration, technology and other factors, the Host will finally determine the selected unit according to the approval procedure.


06 相關(guān)費(fèi)用 Relevant fees

6.1 優(yōu)勝獎(jiǎng)金 The Bonus

第一名:獎(jiǎng)金人民幣260萬元;如確定為實(shí)施方案,將獲得深化設(shè)計(jì)合同,獎(jiǎng)金作為合同總額一部分,方案深度需達(dá)到全專業(yè)初步設(shè)計(jì)。

The first-place winner: A bonus of 2.6 million yuan; if its scheme is determined to be implemented, the unit will be awarded a design development contract with the bonus as part of the total contract amount. The scheme depth needs to reach the preliminary design in all specialties.

第二名:獎(jiǎng)金人民幣150萬元。

The second-place winner: A bonus of 1.5 million yuan.

第三—六名:獎(jiǎng)金人民幣120萬元/名。

The third- to sixth-place winner: A bonus of 1.2 million yuan respectively.

6.2 設(shè)計(jì)費(fèi) Design fee

經(jīng)主辦單位征詢政府主管部門意見后,由主辦單位確定的中選單位將獲得深化設(shè)計(jì)合同,合同分為金華市音樂廳建筑設(shè)計(jì)及文化綜合體改建建筑設(shè)計(jì)兩部分內(nèi)容。金華市音樂廳設(shè)計(jì)費(fèi)控制價(jià)為:人民幣2500萬元,文化綜合體改建設(shè)計(jì)費(fèi)控制價(jià)為人民幣3000萬元。入圍單位根據(jù)方案自行報(bào)價(jià),報(bào)價(jià)不應(yīng)超過控制價(jià)。

After consulting opinions of relevant government authorities, the Host will determine the selected agency, which will be given a design development contract, with the contract content divided into two parts: the architectural design of the Jinhua Concert Hall and the architectural design of the Jinhua Cultural Complex adaptation. The upper control price for the design fee of the Jinhua Concert Hall is 25 million yuan. The upper control price for the design fee of the Cultural Complex adaptation is 30 million yuan. Shortlisted agencies make their own quotation according to their schemes within the upper control price.


07 競(jìng)賽日程 Solicitation agenda

圖片

☆ 所有時(shí)間均以北京時(shí)間為準(zhǔn),征集單位保留調(diào)整日程安排的權(quán)利,如出現(xiàn)日程調(diào)整的情況,征集單位將通過郵件的形式,通知入圍應(yīng)征單位。

☆ All time is subject to Beijing time. The Host reserve the right to adjust the agenda. In case of an agenda adjustment, the Host will notify shortlisted application units by e-mail.


08 資料索取 Acquisition of solicitation materials

■ 《競(jìng)賽規(guī)則》文件、《競(jìng)賽資料索取申請(qǐng)表》下載鏈接:

Download link to the application form for acquisition of solicitation documents:

鏈接:https://pan.baidu.com/s/1aItfJ0PZZ3y7-WRX_1FolA 

提取碼:60zs

■ 競(jìng)賽任務(wù)書索?。荷暾?qǐng)人須以電子郵件形式發(fā)送《競(jìng)賽資料索取申請(qǐng)》表至指定郵箱:competition@ehow.net.cn,競(jìng)賽咨詢單位收到后審核無誤,將在一個(gè)工作日內(nèi)回復(fù)發(fā)送設(shè)計(jì)任務(wù)書及相關(guān)資料。

Request for Design Brief :Applicants should send the application form for acquisition of solicitation documents to the designated email: competition@ehow.net.cn. The planning service agency will reply and send the Design Brief and related design materials within one working day after receiving and reviewing the application form.


09 組織機(jī)構(gòu) Organization

主辦單位:金華經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)管理委員會(huì)

Host: Management Committee of Jinhua Economic and Technological Development Zone

承辦單位:

金華金開城市建設(shè)投資集團(tuán)有限公司

浙江五百灘綜合開發(fā)有限公司

Undertaker : 
Jinhua Jinkai Urban Construction Investment Group Co., Ltd.
Zhejiang Wubaitan Comprehensive Development Co., Ltd

競(jìng)賽咨詢單位:深圳市一和雅韻建筑咨詢有限公司

Competition Consultant: Shenzhen Ehow R&D Center


10 競(jìng)賽信息查詢 Solicitation information inquiry

競(jìng)賽公告在以下網(wǎng)站上發(fā)布,對(duì)本公告的修改和補(bǔ)充均以在以下網(wǎng)站/微信公眾號(hào)上發(fā)布的內(nèi)容為準(zhǔn):

The solicitation announcement will be released on the following websites. Modifications and supplements to this announcement is subject to the contents made public on the following websites/WeChat official accounts:

10.1 公告網(wǎng)站 Announcement websites:

浙江政府采購網(wǎng) (https://zfcg.czt.zj.gov.cn/)

金華經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)管理委員會(huì)網(wǎng)站 (http://kfq.jinhua.gov.cn/)

10.2 微信公眾號(hào) WeChat official accounts:

一和研發(fā)、建日筑聞、archrace


11 競(jìng)賽聯(lián)系人 Solicitation information inquiry

聯(lián)系人:彭工

聯(lián)系電話:+86 13641432974(北京時(shí)間周一至周五9:00—18:00)

聯(lián)系人:于工

聯(lián)系電話:+86 18357999387(北京時(shí)間周一至周五9:00—18:00)

聯(lián)系郵箱:competition@ehow.net.cn

Contact person: Ms. Peng
Contact phone number: +86 13641432974 (Monday to Friday 9:00-18:00 Beijing time)
Contact person: Ms. Yu
Contact phone number: +86 18357999387 (Monday to Friday 9:00-18:00 Beijing time)
E-mail: competition@ehow.net.cn



發(fā)表評(píng)論

您好,登錄后才可以評(píng)論哦!

熱門評(píng)論

相關(guān)活動(dòng)