地址:北京市海淀區(qū)中關村北大街100號(北樓)北京大學建筑與景觀設計學院一層 Email:info@landscape.cn
Copyright ? 2013-2022 景觀中國(www.cncwe.org)版權(quán)所有 京ICP備05068035號 京公海網(wǎng)安備 110108000058號
萬科?客家文化客廳
Vanke ? Hakka culture exhibition plaza
是空間的融合更是時空的重疊
It is the spatial integration and also the overlap of time and space
祠堂文化是我國地方民俗文化的重要組成部分,它用自己獨特的存在方式詮釋一個村莊的時代文明。透過祠堂,人們可以約略看到一個村莊的發(fā)展。
項目位于龍崗中心區(qū),萬科天譽Ⅱ期東南角,屬于萬科天譽城市更新項目的一部分;東臨天譽實驗學校,北接是萬科廣場。
The culture of ancestral temple is an important part of China's local folk culture, with its unique way to interpret the civilization of a village. Through the shrine, one can roughly understand the development of a village.
The project is located in the central area of Longgang, the southeast corner of Vanke Sky Praise Phase II, which is part of Vanke Sky Praise Urban Renewal Project. It is adjacent to Sky Praise Experimental School in the east and Vanke Plaza in the north.
△基地區(qū)位Base Location
基地內(nèi)各個祠堂間相對獨立,公共空間利用率較低,環(huán)境氛圍缺乏營造。
The ancestral halls in the base are relatively independent, while the utilization rate of public space is low, lacking of the environment atmosphere.
△基地現(xiàn)狀 Base Status
中國建筑師的當務之急,就是探索一種建筑形式,它既是我們有限的物理之所能及的,同時又是尊重自己文化的。
The top priority for Chinese architects is to explore a form of architecture that not only is within our limited physical reach but also respects our own culture.
——貝聿銘
I. M. Pei
“方案啟動之時,我們與項目建設方一起走訪了原老西村村民,村長的一句話讓我頗為感動,他說:‘為了大家都過上更好的日子,我們積極的響應了城市發(fā)展建設。雖然大家這些年生活發(fā)生了翻天覆地的變化,但是我們的鄉(xiāng)愁卻無法安放了;借著這次宗祠翻修,希望你們能多保留一些我們老西村的歷史和文化,算是給我們這代人一點心靈寄托;同時也希望能多留一些歷史場景給現(xiàn)在的孩子們,讓他們知道以前祖輩生活的地方到底是個什么樣子的?!?/em>設計師說 。
When the plan was launched, we visited the villagers of the former West Village together with the project builder, and I was deeply moved by the words from the village chief. He said, "In order to make a better life for everyone, we have actively responded to urban development and construction. Although our lives have changed dramatically over the years, our homesickness could not be settled. With this ancestral temple renovation, I hope you can retain some of the history and culture of our old West Village to give our generation a little spiritual sustenance; I also hope we can leave some historical scenes to our children to let them know what this place where their ancestors lived in the past really looks like. "The designer said.
正是帶著這些思考我們在方案設計之初與當?shù)卮迕穸啻紊钊霚贤?,傾聽訴求,了解客家文化及村落歷史;同時搜集村落建筑及相關資料,結(jié)合現(xiàn)狀祠堂的建筑布局與現(xiàn)有場地公共空間特點,最終完成了具有“老西村”特色的客家文化會客廳。
It is exactly with these considerations that we have in-depth communication with local villagers many times at the beginning of the concept design, listening to their demands, and understanding the Hakka culture and village history while collecting related information of the village buildings at the same time. Combining the current architectural layout of the memorial temples and the existing site Characteristics of the public space, we finally completed this Hakka cultural symbol as an urban living room with the characteristics of "Old West Village".
整合客家祠堂與商業(yè)廣場的分區(qū),解決傳統(tǒng)與現(xiàn)代的沖突。
利用城市廣場作為客家文化的戶外推廣載體。
提升環(huán)境的同時,也作為市民公共休憩玩樂的城市廣場。
Integrate the divisions of Hakka Temple and Commercial Plaza to resolve the conflict between tradition and modernity.
Use the city plaza as an outdoor carrier for Hakka culture.
While improving the environment, it also serves as a city square for public recreation and relaxation.
△功能布局Function layout
GND杰地在本案景觀設計中,從嶺南文化及建筑作為切入點將新舊融合。將鄉(xiāng)村聚落、農(nóng)耕田園、民俗文化等元素注入到設計的細節(jié)當中。守護這些瀕臨被遺忘的嶺南文化遺產(chǎn),希望它們在經(jīng)歷了風月的摧殘之后,依然能夠煥發(fā)新的容顏,并且能夠讓更多的人得以走進其中,領略傳統(tǒng)文化之魅力,感受地道嶺南風情。
In the landscape design of this project, GND has merged the new and old with the Lingnan culture and architecture as the entry point. Elements such as rural villages, farmlands, gardens, and folk culture are injected into the design details. Our designers are committed to protect these endangered and enduringly forgotten Lingnan cultural heritage and expect that they will still take on a new look after going through the ravages of time to allow more people to appreciate the charm of traditional culture, and experience the authentic Lingnan style.
景觀空間布局講究,由內(nèi)向外豐富。內(nèi)部強調(diào)與建筑的整體感,延續(xù)傳統(tǒng)院落文化、禮儀格局,保留“坊”," 巷",“街”等村莊印象。外圍空間則以周邊功能業(yè)態(tài)有機的聯(lián)系在一起,設置廣場、景觀小品、休閑座椅,豐富場地的空間體驗,讓人們能夠參與其中與環(huán)境互動。
The layout of the landscape space is exquisite and diversified from the inside out. The interior emphasizes the sense of integrity with the building and continues the traditional courtyard culture and etiquette pattern, and retains the impression of villages such as "fang", "lane" and "street". The peripheral space is organically linked by the surrounding functional types of business. Plazas, landscape opusculum, and leisure chairs are set up to enrich the space experience of the site and allow people to participate in and interact with the environment.
開闊前廣場加強了這一場所的凝聚力,為日后的生活場景留足施展余地,如節(jié)慶聚會、民俗活動、百家宴等。鄉(xiāng)土鋪裝使建筑與周圍環(huán)境有機融合又富有變化,營造出一個有濃厚歷史文化氣息,同時充滿樂趣的藝術(shù)和生活空間。
The broad front square strengthens the cohesion of this place, leaving room for future life scenes, such as festival gatherings, folk activities, and banquets. The local paving makes the building organically integrate and change with the surrounding environment, creating a rich artistic and living space with a strong historical and cultural atmosphere.
△前廣場生活場景插畫 Front square illustration depicting life scenes
農(nóng)耕文化展示區(qū),緊臨商業(yè)街與天橋大階梯,設計考慮日后使用場景,營造放松、愉悅的開放空間。景墻將勞作場景以剪紙藝術(shù)形式趣致微妙的呈現(xiàn)。刻有各式農(nóng)具的坐凳自由散落于空間,可供游客與居民在此休憩,旱噴讓空間靈動且充滿趣味。
The farming culture display area is adjacent to the commercial street and the overpass staircase. The design considers scenarios for future use and creates a relaxing and pleasant open space. The landscape wall presents the working scene in the form of paper-cut art in a subtle and interesting way. The stools engraved with various agricultural tools are scattered freely in the space, allowing tourists and residents to enjoy a rest, while the dry fountain makes the space lively and full of fun.
△農(nóng)耕文化展示區(qū)場景插畫 Farming culture display area illustration
△現(xiàn)代工藝與傳統(tǒng)手藝:將非物資文化遺產(chǎn)剪紙與現(xiàn)代工藝相結(jié)合,別出心裁的景墻設計,將農(nóng)耕文化記憶自然融入現(xiàn)代生活。Modern technique and traditional craftsmanship: combining the non-material cultural heritage “paper cutting” with modern technique, and the ingenious landscape wall design integrates farming cultural memories into modern life.
村落記憶展示區(qū),將老西村村落肌理,簡化為圖底形式,形成印刻村莊記憶特色鋪裝,營造空間識別性、延續(xù)原有的場所記憶。休閑坐凳中種植一棵點景大葉榕,遮陰的同時,形成空間的聚合性。
The village memory display area simplifies the texture of the old West Village to the format of base drawing to form a pavement with the characteristics of engraving the village memory, creating a space recognition and continuing the original memory of the place. In the centre of leisure stools, a large-leaf banyan tree is planted to form the cohesiveness for the space while it shades for pedestrians.
△村落記憶展示區(qū)場景插畫 Village memory display area scene illustration
巧妙的運用嶺南特色文化元素山墻、斗拱、青石板、青磚、瓦片、蠔墻、農(nóng)具、嶺南雕花、琉璃拼花等,通過設計重構(gòu),融入到景觀設計中,點滴細節(jié)皆是嶺南文化的縮影。
The design cleverly uses and redesigns the Lingnan's characteristic cultural elements, such as gables, bucket arches, bluestone slabs, blue bricks, tiles, oyster walls, agricultural tools, Lingnan carving, colourful glaze, etc. and integrate them into the landscape design. Every little detail is the epitome of Lingnan culture.
景墻融合嶺南建筑的豐厚神藴,又通過色彩、材質(zhì)、尺寸、細節(jié)的處理,使空間連續(xù)而富有變化。承載著人與自然、人與生活、人與文化之間的溝通。
The landscape wall integrates the richness of Lingnan architecture, while the treatment of color, material, size and details makes the space continuous and full of change, carrying the communication between human and nature, human and life, human and culture.
△客家方言墻場景插畫 Hakka dialect wall illustration
傳統(tǒng)元素與現(xiàn)代材料結(jié)合,最美的瞬間是夜晚華燈亮起,整座景墻透著柔光。又與周圍星星點點的柔和燈光環(huán)繞、渲染、交疊,形成過去與未來的連接,意境深遠。
The most beautiful moment comes when the street lights go on at dusk and the entire landscape wall reflects a soft glow where the traditional elements are combined with modern materials. It also surrounds, renders, and overlaps with the soft lights of the surroundings, forming a connection between the past and the future, with a profound artistic conception.
△場景插畫 Scene illustration
舊與新,自然與人工,精致與素樸,設計以謙虛之姿態(tài)回應自然,尋求平衡妥帖之美,從這里開啟一條貫穿著傳統(tǒng)村落人文與歷史脈絡的城市探訪路徑。
Old and new, nature and man-made, exquisite and simple, the design responds to nature with a humble attitude, seeks the beauty of balance and harmony, and opens a city exploration path that runs through the traditional village culture and history.
△總平面圖 Master plan
△設計手繪 Design sketch
△原創(chuàng)動圖素材手稿 Original animation sketch
△設計過程 Designing process
△施工現(xiàn)場 Construction site
在本案景觀改造過程中,探討傳統(tǒng)文明與當代建構(gòu)的平衡關系。構(gòu)建多元開放的公共空間,使其更好地融入當代生活。讓場地重新煥發(fā)活力,同時帶動周邊商業(yè)發(fā)展也為人們提供了新的游憩場地。
In the process of landscape transformation in this project, the balanced relationship between traditional civilization and contemporary structure was explored. A diverse and open public space is built to better integrate into modern life, rejuvenating the place and driving the surrounding commercial development which also provides people with new recreational venues.
項目名稱:萬科客家文化客廳(西埔?客家文化走廊)
業(yè)主單位:深圳萬科
業(yè)主團隊:車迪、谷敬博、李慶秋
景觀設計:GND杰地景觀
設計內(nèi)容:城市更新
項目地點:深圳 龍崗
項目面積:5900平方米
竣工時間:2019年12月
主持設計:丘戈、鐘永成、李冰
方案設計:羅峰、周江、袁冬陽、孫地旺、潘曉
施工圖設計:謝宇玄 、農(nóng)黃富、張祖熙、普邦園林
植物設計:曾鳳玲、周萌
水電設計:周鵬 、普邦園林
Project Name: Vanke Hakka culture exhibition plaza (Xipu ? Hakka Cultural Corridor)
Developer: Shenzhen Vanke
Developer Team:Che Di, Gu jingbo, Li Qingqiu
Landscape Design: GND Landscape
Design Content: Urban Renewal
Project Location: Longgang, Shenzhen
Project area: 5900 square meters
Completion time: December 2019
Chief Designer: Qiu Ge, Zhong Yongcheng,Li Bing
Concept Design: Luo Feng, Zhou Jiang, Yuan Dongyang, Sun Diwang, Pan Xiao
Construction Drawing Design: Xie Yuxuan, Nong Huangfu, Zhang Zuxi, PB Landscape
Plant Design: Zeng Fengling, Zhou Meng
Mechanical &Electrical Design: Zhou Peng, PB Landscape
版權(quán)聲明:本文由作者于景觀中國網(wǎng)發(fā)布,僅代表作者觀點,不代表景觀中國網(wǎng)立場。如轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用本稿,需注明“文章來源:景觀中國網(wǎng)”。如有侵權(quán),請與發(fā)布者或我們聯(lián)系。
投稿郵箱:info@landscape.cn
項目咨詢:18510568018(微信同號)