▼項(xiàng)目鳥瞰 ? SLA / Mikkel Eye
Sankt Kjelds廣場(chǎng)和Bryggervangen項(xiàng)目將氣候適應(yīng)性與城市空間規(guī)劃相結(jié)合,是哥本哈根市迄今為止最大、最環(huán)保的暴雨防范項(xiàng)目。該項(xiàng)目有助于增加城市的生物多樣性,提高當(dāng)?shù)鼐用竦慕】岛蜕钯|(zhì)量,減少空氣污染并緩解城市熱島效應(yīng)。
The combined climate adaptation and urban space project ‘Sankt Kjelds Square and Bryggervangen’ is Copenhagen Municipality’s largest and greenest cloudburst adaption project to date. A climate adaption project that enhances biodiversity in the city, increases health and quality of life for local citizens, reducing air pollution and reduces the urban heat island effect.
▼項(xiàng)目航拍平面
Aerial Photo of Plan ? SLA
作為“氣候區(qū)”活動(dòng)倡議的一部分,該項(xiàng)目展示出如何將有效的暴雨防范措施與減少交通流量、加強(qiáng)生物多樣性的城市綠色休閑空間整合于一體。項(xiàng)目中,經(jīng)地表處理的雨水成為賦予草木生命的資源,而非潦草地排入下水道。
交通環(huán)島與周邊環(huán)境的改造賦予了Sankt Kjelds廣場(chǎng)和Bryggervangen顯著的可持續(xù)特性,成為該市藍(lán)綠氣候適應(yīng)性規(guī)劃的地標(biāo),也是基于自然的氣候適應(yīng)性項(xiàng)目的先驅(qū)。該項(xiàng)目立足于當(dāng)?shù)靥厣纳锶郝洌ㄈ鏤tterslev Mose、Kongelunden 和 Amager F?lled),并在理性與藝術(shù)相結(jié)合的方式中得以展示,從而凸顯了哥本哈根獨(dú)特的城市特質(zhì)。
The project - that is part of the ‘Climate District’ initiative - shows how effective protection against cloudbursts can go hand in hand with green and recreational urban spaces that reduce traffic and strengthen biodiversity. Here, the rainwater is handled on the surface and thus become a resource giving life to plants and trees rather than simply ending up in overflowing sewers.
The transformation of the roundabout and the surrounding area gives Sankt Kjelds Square and Bryggervangen a strong sustainable identity as the city’s landmark for bluegreen climate adaptation - and is a frontrunner within nature-based climate adaption. The project defines a distinctive urban nature of Copenhagen, that learns from characteristic biotopes in Copenhagen such as Utterslev Mose, Kongelunden and Amager F?lled - and uses their processes in a rational and aesthetic way.
▼平面圖
the Plan ? SLA
該項(xiàng)目建造出新的城市自然,兼顧了藝術(shù)與功能、生物多樣性與可持續(xù)性,藍(lán)綠基礎(chǔ)設(shè)施與氣候適應(yīng)性,并營(yíng)造出一種社區(qū)感。 在這一城市自然景觀中,源自48個(gè)本地樹種的586棵新樹,讓哥本哈根市民在家門口,便能體驗(yàn)到濃烈的自然之美。
The result is new city nature that is aesthetic and functional, biodiverse and sustainable, green and blue, climate adaptable, and creates a sense of community. A city nature that gives the Copenhageners a strong aesthetic feeling of nature right on their doorstep - among 586 new trees of 48 local species.
▼城市自然 ? SLA / Mikkel Eye
▼本土植物選與空間搭配 ? SLA / Mikkel Eye
該項(xiàng)目通過眾多專門設(shè)計(jì)的城市綠色空間來蓄存和滯留雨水,從而保護(hù)了該地區(qū)免于洪水泛濫。雨水不再直接排入下水道,而是就地處理,既有益于植被的生長(zhǎng),又在城市中心創(chuàng)造出水青樹綠的嶄新自然體驗(yàn)。
The project secures the area for flooding by containing and delaying rainwater in numerous specially designed green urban spaces. Instead of leading the rainwater away in overcrowded sewers, the rainwater is instead dealt with locally and gives thus life to plants and trees as well as creating new bluegreen nature experiences - in the heart of the city.
▼應(yīng)對(duì)暴雨氣候
Handle Cloudburst Events ? SLA / Mikkel Eye
新栽種的586 棵樹木是雨水管理的核心,由此形成的綠色雨水花園系統(tǒng)能應(yīng)對(duì)當(dāng)?shù)刈畲罅考?jí)的暴雨。當(dāng)暴雨來襲時(shí),雨水將被引至樹林和花園中,然后慢慢滲入地下,或再由雨洪管道排入哥本哈根港。
The 586 new trees are central to the rainwater management. The trees are planted to form a network of green rain gardens that enable the project to handle even the largest cloudburst events. When the cloudbursts hit, the rainwater will be directed to the tree- and rain gardens and slowly seep down locally or further to the port of Copenhagen via a cloudburst pipeline.
▼綠色雨水花園系統(tǒng)
Network of Green Rain Gardens ? SLA / Mikkel Eye
除了應(yīng)對(duì)暴雨帶來的挑戰(zhàn)外,該項(xiàng)目還為當(dāng)?shù)厥忻竦木蹠?huì)和社交活動(dòng)提供了大片的綠色空間。林間小徑讓人們得以暢游覓趣,在枝梢樹冠下發(fā)現(xiàn)新奇之物。
In addition to solving the challenges of cloudburst, the project also provides a wide range of green qualities for new meetings and social activities for the local citizens. The paths among the many trees makes it possible for you to explore the city nature and find miracles, walnuts and paradise apples under the tree crowns.
▼社交活動(dòng)空間增加
Provides Areas for Social Activities ? SLA / Mikkel Eye
▼林間小徑
Paths Among the Trees ?SLA / Mikkel Eye
廣場(chǎng)和城市空間的綠蔭之下設(shè)有座椅和長(zhǎng)椅,還有倒伏的大樹供孩子們玩耍和攀爬,昆蟲和野生動(dòng)物也可以在此安家覓食,從而大大提升了城市的生物多樣性。
The project's squares and urban spaces are given outdoor seating areas, benches among the trees and large, overturned trees that children can play and climb - and which insects and wildlife can find new homes and food in, which significantly increase the city's biodiversity.
▼休憩座區(qū)椅
Outdoor Seating Areas ?SLA / Mikkel Eye
▼城市生物多樣性更加豐富
Increased the City's Biodiversity ?SLA / Mikkel Eye
通過創(chuàng)造新的城市自然,設(shè)計(jì)者解決了當(dāng)下城市面臨的一些重要挑戰(zhàn),如噪音和空氣污染、氣候適應(yīng)和城市熱島效應(yīng)。Sankt Kjelds廣場(chǎng)和Bryggervangen以氣候適應(yīng)為核心,并基于自然進(jìn)行設(shè)計(jì),讓人們從中受益良多:水清樹綠的環(huán)境、健康積極的生活與社交環(huán)境。簡(jiǎn)而言之,這一切讓城市生活更有價(jià)值。
By creating new city nature in the project, we solve some of the great challenges the city faces right now such as noise- and air pollution, climate adaption and the urban heat island effect. Just as much as the project at Sankt Kjelds Square and Bryggervangen center around climate adaption, it is also about the additional benefits we get from climate adaptation and the nature-based design: The blue, the green, the health, the active and the social. In short: All what makes life in the city worth living.
▼讓城市生活更有價(jià)值的一切
All What Makes Life in the City Worth Living ?SLA / Mikkel Eye
“Sankt Kjelds廣場(chǎng)和Bryggervangen展示了城市發(fā)展的新范式。該項(xiàng)目采用整體性方法將城市雨洪管理和提高城市生物多樣性等眾多功能結(jié)合在一起。通過基于自然的設(shè)計(jì),我們將 9,000 平方米的瀝青場(chǎng)地轉(zhuǎn)變?yōu)榱诵碌淖匀豢臻g。這586 棵樹木及大量新的動(dòng)植物為居民創(chuàng)造了真正的自然生活品質(zhì)?!?nbsp;
“Sankt Kjelds Square and Bryggervangen signifies a new paradigm within city development. The project uses a holistic approach that brings together a wide range of features such as cloudburst protection and urban biodiversity enhancement. Through our nature-based design approach we have transformed 9,000 square meters of asphalt into new nature. 586 new trees - living and dead - and a host of new plants and animal species create real quality of life for the residents,” says Stig L. Andersson, Founding Partner and Design Director of SLA.
▼城市發(fā)展的新范式
A New Paradigm within City Development ?SLA / Mikkel Eye
“在該項(xiàng)目的新自然空間設(shè)計(jì)中,我們運(yùn)用生態(tài)系統(tǒng)服務(wù),不僅保護(hù)了城市免受暴雨后的洪水侵襲,還讓污染的空氣得以凈化,改善了小氣候,并為社區(qū)提供了公共基礎(chǔ)設(shè)施。我們也為城市生活的意義賦予了全新的體驗(yàn)。在Sankt Kjelds廣場(chǎng)和Bryggervangen中,自然之美讓人與自然之間有了新的連系。如今,城市中已有太多人失去了這種連系,但這也成為越來越多的人的需求?!盨LA公司聯(lián)合創(chuàng)始人兼設(shè)計(jì)總監(jiān)Stig L. Andersson說道。
“In the design of the project’s new nature, we use ecosystem services to not only protect the city from flooding after cloudbursts, purify polluted air, improve microclimate and provide a social foundation for the neighborhood. We also create a whole new experience of what it means to live in a city. In Sankt Kjelds and Bryggervangen there is a new aesthetic connection between man and nature. A connection that too many people have lost in the city today, and which more and more people are requesting,” says Stig L. Andersson, Founding Partner and Design Director of SLA.
項(xiàng)目信息
項(xiàng)目名稱: Sankt Kjelds 廣場(chǎng)和Bryggervangen
項(xiàng)目地點(diǎn):丹麥哥本哈根市
項(xiàng)目規(guī)模:34,900m2
設(shè)計(jì)公司:SLA Architects
施工單位:NIRAS
委托方:哥本哈根市政府
設(shè)計(jì)時(shí)間:2015
建成時(shí)間:2016-2019
圖片來源:Mikkel Eye, SLA Architects
所獲獎(jiǎng)項(xiàng):LILA 2020基礎(chǔ)設(shè)施類入圍
翻譯:許恒源
校對(duì):唐瑜
版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,請(qǐng)勿以景觀中國(guó)編輯版本轉(zhuǎn)載。
投稿郵箱:info@landscape.cn
項(xiàng)目咨詢:18510568018(微信同號(hào))