首頁(yè)  /  看設(shè)計(jì)   /  建筑  /  正文

中糧南橋半島文體中心與醫(yī)療服務(wù)站景觀建筑設(shè)計(jì)

admin 2017-03-15 來(lái)源:stevenholl

本文由stevenholl事務(wù)所授權(quán)發(fā)布,轉(zhuǎn)載請(qǐng)務(wù)必注明來(lái)源。

PROJECT CONCEPT AND BACKGROUND
項(xiàng)目設(shè)計(jì)理念與 背景介紹

The new Shanghai Cultural and Health Center aims at being a “social condenser,” bringing the community of the surrounding new housing blocks together in a public space and park along an existing canal. While the housing blocks are repetitive and extensive, here the architecture is of spatial energy and openness, inviting the whole community in for recreational & cultural programs while health needs are provided by the integral health building.
中糧南橋半島文體中心與醫(yī)療服務(wù)站旨在成為“社會(huì)容器”,將周圍的新住宅社區(qū)連同現(xiàn)有的沿河公園圍合成一個(gè)公共空間。盡管在密集的住宅區(qū),此建筑卻具有空間能量及開(kāi)放性,邀請(qǐng)整個(gè)社區(qū)加入休閑和文化活動(dòng),并同時(shí)滿足社區(qū)的健康需求。

The landscape and two new public buildings are merged by the concept of “Clouds & Time”. While the landscape is organized in large clock-like circles forming a central public space, the buildings are cloud-like in their porosity and openness. The Cultural Center, built out of white concrete, hovers over a transparent glass base which exposes the café, game and recreation rooms. A curved ramp, climbing gently up to the second floor creates a continuous overlooking experience.
景觀與兩個(gè)公共建筑的設(shè)計(jì)融合了“云與時(shí)間”的概念。如時(shí)鐘般圓形的景觀步道圍合形成中央公共空間;如云般的建筑體開(kāi)口向公眾傳遞開(kāi)放邀請(qǐng)。文化中心建筑體量采用白色多孔混凝土外墻,懸置于透明玻璃基座上,玻璃基座內(nèi)設(shè)有咖啡館、娛樂(lè)游戲室。彎曲坡道景觀延續(xù)至二層空間為公眾提供俯瞰體驗(yàn)。

The Health Center, also made of white concrete, is shaped by the curves of the landscape, developing a strong relationship between its “cloud-like” parts and the whole of the landscape. Both buildings have green sedum roofs merging further with the landscape when seen from above and in the surrounding apartment buildings.
景觀步道圍合形成的醫(yī)療服務(wù)站同樣采用白色多孔混凝土外墻,整體景觀設(shè)計(jì)與云狀建筑部分緊密相連。于鄰近住宅高層俯瞰時(shí),兩棟建筑均種植景天植物的屋頂綠化與景觀融為一體。

The quarter circle pool and fountain reflects the building's central space and provides rainwater recycling. The buildings, which are geothermally cooled, aim to be “LEED platinum.”
四分之一圓形噴水池作為中央廣場(chǎng)空間為項(xiàng)目提供雨水回收功能,建筑意圖采用地源熱泵系統(tǒng),期待角逐LEED白金的可持續(xù)設(shè)計(jì)最佳案例。

0

發(fā)表評(píng)論

您好,登錄后才可以評(píng)論哦!

熱門(mén)評(píng)論

相關(guān)項(xiàng)目